< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
Ang katawhan sa Micmas, 122.
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Ang katawhan sa Harim, 320.
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Ang katawhan sa Jerico, 345.
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”