< Nehemiasza 10 >

1 A którzy pieczętowali, ci byli: Nehemijasz, Tyrsata, syn Hachalijaszowy, i Sedekijasz,
印を押した者はハカリヤの子である総督ネヘミヤ、およびゼデキヤ、
2 Sarajasz, Azaryjasz, Jeremijasz,
セラヤ、アザリヤ、エレミヤ、
3 Passur, Amaryjasz, Malchyjasz,
パシュル、アマリヤ、マルキヤ、
4 Hattus, Sebanijasz, Malluch,
ハットシ、シバニヤ、マルク、
5 Harym, Meremot, Obadyjasz,
ハリム、メレモテ、オバデヤ、
6 Danijel, Ginneton, Baruch,
ダニエル、ギンネトン、バルク、
7 Mesullam, Abijasz, Mijamin,
メシュラム、アビヤ、ミヤミン、
8 Maazyjasz, Bilgaj, Semajasz. Ci byli kapłani.
マアジヤ、ビルガイ、シマヤで、これらは祭司である。
9 A Lewitowie byli: Jesua, syn Azanijaszowy, Binnui z synów Chenadadowych, Kadmiel;
レビびとではアザニヤの子エシュア、ヘナダデの子らのうちのビンヌイ、カデミエル、
10 Bracia też ich: Sebanijasz, Odyjasz, Kielita, Felejasz, Chanan,
およびその兄弟シバニヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン、
11 Micha, Rechob, Hasabijasz,
ミカ、レホブ、ハシャビヤ、
12 Zachur, Serebijasz, Sebanijasz,
ザックル、セレビヤ、シバニヤ、
13 Odyjasz, Bani, Beninu.
ホデヤ、バニ、ベニヌである。
14 Przedniejsi z ludu: Faros, Pachatmoab, Elam, Zattu, Bani.
民のかしらではパロシ、パハテ・モアブ、エラム、ザット、バニ、
15 Bunni, Azgad, Bebaj,
ブンニ、アズガデ、ベバイ、
16 Adonijasz, Bygwaj, Adyn,
アドニヤ、ビグワイ、アデン、
17 Ater, Ezechyjasz, Azur,
アテル、ヒゼキヤ、アズル、
18 Chodyjasz, Hasum, Besaj,
ホデヤ、ハシュム、ベザイ、
19 Haryf, Anatot, Nebaj,
ハリフ、アナトテ、ノバイ、
20 Magpijasz, Mesullam, Chesyr,
マグピアシ、メシュラム、ヘジル、
21 Mesezabel, Sadok, Jaddua,
メシザベル、ザドク、ヤドア、
22 Pelatyjasz, Chanan, Anajasz,
ペラテヤ、ハナン、アナニヤ、
23 Ozeasz, Hananijasz, Hasub,
ホセア、ハナニヤ、ハシュブ、
24 Halloches, Pilcha, Sobek,
ハロヘシ、ピルハ、ショベク、
25 Rehum, Hasabna, Maasejasz,
レホム、ハシャブナ、マアセヤ、
26 I Achyjasz, Chanan, Anan,
アヒヤ、ハナン、アナン、
27 Malluch, Harym, Baana,
マルク、ハリム、バアナである。
28 Także i inni z ludu: Kapłani, Lewitowie, odźwierni, śpiewacy, Netynejczycy, i wszyscy, którzy się odłączyli od narodów onych ziem do zakonu Bożego, żony ich, synowie ich, i córki ich; wszelki umiejętny i rozumny.
その他の民、祭司、レビびと、門を守る者、歌うたう者、宮に仕えるしもべ、ならびにすべて国々の民と離れて神の律法に従った者およびその妻、むすこ、娘などすべて知識と悟りのある者は、
29 Chwyciwszy się tego z braćmi swymi, i z przedniejszymi ich przychodzili, obowiązując się przeklęstwem i przysięgą, że chcą chodzić w zakonie Bożym, który jest podany przez Mojżesza, sługę Bożego, i chcą strzedz a czynić wszystkie przykazania Pana, Boga naszego, i sądy jego, i ustawy jego;
その兄弟である尊い人々につき従い、神のしもべモーセによって授けられた神の律法に歩み、われわれの主、主のすべての戒めと、おきてと、定めとを守り行うために、のろいと誓いとに加わった。
30 A że nie damy córek naszych narodom onej ziemi, i córek ich brać nie będziemy synom naszym.
われわれはこの地の民らにわれわれの娘を与えず、われわれのむすこに彼らの娘をめとらない。
31 Ani od narodów onej ziemi, którzyby nam przynosili jakie towary, albo jakie zboże w dzień sabatu na sprzedaj, brać od nich będziemy w sabat, ani w dzień święty; a że zaniechamy roku siódmego siania roli i wyciągania wszelakiego długu.
またこの地の民らがたとい品物または穀物を安息日に携えて来て売ろうとしても、われわれは安息日または聖日にはそれを買わない。また七年ごとに耕作をやめ、すべての負債をゆるす。
32 Postanowiliśmy też między sobą prawo, abyśmy dawali po trzeciej części sykla na każdy rok na potrzebę domu Boga naszego;
われわれはまたみずから規定を設けて、われわれの神の宮の用のために年々シケルの三分の一を出し、
33 Na chleby pokładne, i na ofiarę ustawiczną, i na całopalenia ustawiczne w sabaty, w pierwsze dni miesiąca, w święta uroczyste, i na rzeczy święte, i na ofiary za grzech ku oczyszczeniu Izraela, i na wszelką potrzebę domu Boga naszego.
供えのパン、常素祭、常燔祭のため、安息日、新月および定めの祭の供え物のため、聖なる物のため、イスラエルのあがないをなす罪祭、およびわれわれの神の宮のもろもろのわざのために用いることにした。
34 Rzuciliśmy też losy około noszenia drew między kapłanów, Lewitów, i między lud, aby ich dodawali do domu Boga naszego według domów ojców naszych, na czasy naznaczone, od roku do roku, aby gorzało na ołtarzu Pana, Boga naszego, jako jest napisane w zakonie.
またわれわれ祭司、レビびとおよび民はくじを引いて、律法にしるされてあるようにわれわれの神、主の祭壇の上にたくべきたきぎの供え物を、年々定められた時に氏族にしたがって、われわれの神の宮に納める者を定めた。
35 Także aby przynosili pierworodztwa ziemi naszej, i pierworodztwa wszelkiego owocu każdego drzewa, od roku do roku, do domu Pańskiego.
またわれわれの土地の初なり、および各種の木の実の初なりを、年々主の宮に携えてくることを誓い、
36 Do tego pierworodztwa synów naszych, i bydeł naszych, jako napisano w zakonie, i pierworodztwa wołów naszych, i owiec naszych, żeby przynosili do domu Boga naszego kapłanom służącym w domu Boga naszego.
また律法にしるしてあるように、われわれの子どもおよび家畜のういご、およびわれわれの牛や羊のういごを、われわれの神の宮に携えてきて、われわれの神の宮に仕える祭司に渡し、
37 Nadto pierwociny ciast naszych, i podnoszonych ofiar naszych, i owoce wszelkiego drzewa, moszczu, i oliwy świeżej, aby przynosili kapłanom do gmachów domu Boga naszego, i dziesięcinę ziemi naszej Lewitom; a cić Lewitowie wybierać będą tę dziesięcinę we wszystkich miastach robót naszych.
われわれの麦粉の初物、われわれの供え物、各種の木の実、ぶどう酒および油を祭司のもとに携えて行って、われわれの神の宮のへやに納め、またわれわれの土地の産物の十分の一をレビびとに与えることにした。レビびとはわれわれのすべての農作をなす町において、その十分の一を受くべき者だからである。
38 A będzie kapłan, syn Aarona, przy Lewitach, gdy Lewitowie tę dziesięcinę odbierać będą; a Lewitowie wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu Boga naszego, do komór w domu skarbnicy.
レビびとが十分の一を受ける時には、アロンの子孫である祭司が、そのレビびとと共にいなければならない。そしてまたレビびとはその十分の一の十分の一を、われわれの神の宮に携え上って、へやまたは倉に納めなければならない。
39 Bo do tych komór odnosić będą synowie Izraelscy, i synowie Lewiego, ofiarę zboża, moszczu, i oliwy świeżej, gdzie są naczynia świątnicy, i kapłani służący, i odźwierni, i śpiewacy, abyśmy nie opuszczali domu Boga naszego.
すなわちイスラエルの人々およびレビの子孫は穀物、ぶどう酒、および油の供え物を携えて行って、聖所の器物および勤めをする祭司、門衛、歌うたう者たちのいるへやにこれを納めなければならない。こうしてわれわれは、われわれの神の宮をなおざりにしない。

< Nehemiasza 10 >