< Nehemiasza 10 >
1 A którzy pieczętowali, ci byli: Nehemijasz, Tyrsata, syn Hachalijaszowy, i Sedekijasz,
And at the head of those that sealed were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah.
2 Sarajasz, Azaryjasz, Jeremijasz,
— Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Passur, Amaryjasz, Malchyjasz,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Hattus, Sebanijasz, Malluch,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Harym, Meremot, Obadyjasz,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Danijel, Ginneton, Baruch,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Mesullam, Abijasz, Mijamin,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maazyjasz, Bilgaj, Semajasz. Ci byli kapłani.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
9 A Lewitowie byli: Jesua, syn Azanijaszowy, Binnui z synów Chenadadowych, Kadmiel;
— And the Levites: Jeshua the son of Azaniah; Binnui, of the sons of Henadad; Kadmiel,
10 Bracia też ich: Sebanijasz, Odyjasz, Kielita, Felejasz, Chanan,
and their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Micha, Rechob, Hasabijasz,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Zachur, Serebijasz, Sebanijasz,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Odyjasz, Bani, Beninu.
Hodijah, Bani, Beninu.
14 Przedniejsi z ludu: Faros, Pachatmoab, Elam, Zattu, Bani.
— The chief of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
16 Adonijasz, Bygwaj, Adyn,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezechyjasz, Azur,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Chodyjasz, Hasum, Besaj,
Hodijah, Hashum, Bezai,
20 Magpijasz, Mesullam, Chesyr,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Mesezabel, Sadok, Jaddua,
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatyjasz, Chanan, Anajasz,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Ozeasz, Hananijasz, Hasub,
Hoshea, Hananiah, Hashub,
24 Halloches, Pilcha, Sobek,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rehum, Hasabna, Maasejasz,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 I Achyjasz, Chanan, Anan,
and Ahijah, Hanan, Anan,
27 Malluch, Harym, Baana,
Malluch, Harim, Baanah.
28 Także i inni z ludu: Kapłani, Lewitowie, odźwierni, śpiewacy, Netynejczycy, i wszyscy, którzy się odłączyli od narodów onych ziem do zakonu Bożego, żony ich, synowie ich, i córki ich; wszelki umiejętny i rozumny.
And the rest of the people, the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, every one having knowledge [and] having understanding,
29 Chwyciwszy się tego z braćmi swymi, i z przedniejszymi ich przychodzili, obowiązując się przeklęstwem i przysięgą, że chcą chodzić w zakonie Bożym, który jest podany przez Mojżesza, sługę Bożego, i chcą strzedz a czynić wszystkie przykazania Pana, Boga naszego, i sądy jego, i ustawy jego;
joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which had been given by Moses the servant of God, and to keep and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
30 A że nie damy córek naszych narodom onej ziemi, i córek ich brać nie będziemy synom naszym.
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons:
31 Ani od narodów onej ziemi, którzyby nam przynosili jakie towary, albo jakie zboże w dzień sabatu na sprzedaj, brać od nich będziemy w sabat, ani w dzień święty; a że zaniechamy roku siódmego siania roli i wyciągania wszelakiego długu.
and that if the peoples of the land brought wares or any grain on the sabbath day to sell, we would not take it of them on the sabbath, or on [any] holy day; and that we would leave [the land uncultivated] the seventh year, and the exaction of every debt.
32 Postanowiliśmy też między sobą prawo, abyśmy dawali po trzeciej części sykla na każdy rok na potrzebę domu Boga naszego;
And we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,
33 Na chleby pokładne, i na ofiarę ustawiczną, i na całopalenia ustawiczne w sabaty, w pierwsze dni miesiąca, w święta uroczyste, i na rzeczy święte, i na ofiary za grzech ku oczyszczeniu Izraela, i na wszelką potrzebę domu Boga naszego.
for the bread to be set in rows, and for the continual oblation, and for the continual burnt-offering, [for that] of the sabbaths [and] of the new moons, for the set feasts and for the holy [things], and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
34 Rzuciliśmy też losy około noszenia drew między kapłanów, Lewitów, i między lud, aby ich dodawali do domu Boga naszego według domów ojców naszych, na czasy naznaczone, od roku do roku, aby gorzało na ołtarzu Pana, Boga naszego, jako jest napisane w zakonie.
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring [it] into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
35 Także aby przynosili pierworodztwa ziemi naszej, i pierworodztwa wszelkiego owocu każdego drzewa, od roku do roku, do domu Pańskiego.
and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year to the house of Jehovah,
36 Do tego pierworodztwa synów naszych, i bydeł naszych, jako napisano w zakonie, i pierworodztwa wołów naszych, i owiec naszych, żeby przynosili do domu Boga naszego kapłanom służącym w domu Boga naszego.
and the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the law; and to bring the firstlings of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God;
37 Nadto pierwociny ciast naszych, i podnoszonych ofiar naszych, i owoce wszelkiego drzewa, moszczu, i oliwy świeżej, aby przynosili kapłanom do gmachów domu Boga naszego, i dziesięcinę ziemi naszej Lewitom; a cić Lewitowie wybierać będą tę dziesięcinę we wszystkich miastach robót naszych.
and that we should bring the first-fruits of our coarse meal and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, new wine and oil, to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground to the Levites, that they, the Levites, should take the tithes in all the cities of our tillage.
38 A będzie kapłan, syn Aarona, przy Lewitach, gdy Lewitowie tę dziesięcinę odbierać będą; a Lewitowie wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu Boga naszego, do komór w domu skarbnicy.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, into the chambers of the treasure-house.
39 Bo do tych komór odnosić będą synowie Izraelscy, i synowie Lewiego, ofiarę zboża, moszczu, i oliwy świeżej, gdzie są naczynia świątnicy, i kapłani służący, i odźwierni, i śpiewacy, abyśmy nie opuszczali domu Boga naszego.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the new wine and the oil, into the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the doorkeepers and the singers. And we will not forsake the house of our God.