< Mateusza 3 >

1 W one dni przyszedł Jan Chrzciciel, każąc na puszczy w ziemi Judzkiej,
តទានោំ យោហ្ន្នាមា មជ្ជយិតា យិហូទីយទេឝស្យ ប្រាន្តរម៑ ឧបស្ថាយ ប្រចារយន៑ កថយាមាស,
2 A mówiąc: Pokutujcie; albowiem się przybliżyło królestwo niebieskie.
មនាំសិ បរាវត៌្តយត, ស្វគ៌ីយរាជត្វំ សមីបមាគតម៑។
3 Tenci bowiem jest on, o którym powiedziano przez Izajasza proroka, mówiącego: Głos wołającego na puszczy: Gotujcie drogę Pańską, proste czyńcie ścieżki jego.
បរមេឝស្យ បន្ថានំ បរិឞ្កុរុត សវ៌្វតះ។ តស្យ រាជបថាំឝ្ចៃវ សមីកុរុត សវ៌្វថា។ ឥត្យេតត៑ ប្រាន្តរេ វាក្យំ វទតះ កស្យចិទ៑ រវះ៕
4 A ten Jan miał odzienie z sierści wielbłądziej, i pas skórzany około biódr swoich, a pokarm jego był szarańcza i miód leśny.
ឯតទ្វចនំ យិឝយិយភវិឞ្យទ្វាទិនា យោហនមុទ្ទិឝ្យ ភាឞិតម៑។ យោហនោ វសនំ មហាង្គរោមជំ តស្យ កដៅ ចម៌្មកដិពន្ធនំ; ស ច ឝូកកីដាន៑ មធុ ច ភុក្តវាន៑។
5 Tedy wychodziło do niego Jeruzalem i wszystka Judzka ziemia i wszystka kraina około Jordanu;
តទានីំ យិរូឝាលម្នគរនិវាសិនះ សវ៌្វេ យិហូទិទេឝីយា យទ៌្ទន្តដិន្យា ឧភយតដស្ថាឝ្ច មានវា ពហិរាគត្យ តស្យ សមីបេ
6 I byli chrzczeni od niego w Jordanie, wyznawając grzechy swoje.
ស្វីយំ ស្វីយំ ទុរិតម៑ អង្គីក្ឫត្យ តស្យាំ យទ៌្ទនិ តេន មជ្ជិតា ពភូវុះ។
7 A gdy ujrzał wiele z Faryzeuszów i Saduceuszów przychodzących do chrztu swego, rzekł im: Rodzaju jaszczurczy! któż wam pokazał, żebyście uciekali przed przyszłym gniewem?
អបរំ ពហូន៑ ផិរូឝិនះ សិទូកិនឝ្ច មនុជាន៑ មំក្តុំ ស្វសមីបម៑ អាគច្ឆ្តោ វិលោក្យ ស តាន៑ អភិទធៅ, រេ រេ ភុជគវំឝា អាគាមីនះ កោបាត៑ បលាយិតុំ យុឞ្មាន៑ កឝ្ចេតិតវាន៑?
8 Przynoścież tedy owoce godne pokuty;
មនះបរាវត៌្តនស្យ សមុចិតំ ផលំ ផលត។
9 A nie mniemajcie, że możecie mówić sami o sobie: Ojca mamy Abrahama; albowiemci powiadam wam, iż Bóg i z tych kamieni wzbudzić może dzieci Abrahamowi.
កិន្ត្វស្មាកំ តាត ឥព្រាហីម៑ អស្តីតិ ស្វេឞុ មនះសុ ចីន្តយន្តោ មា វ្យាហរត។ យតោ យុឞ្មាន៑ អហំ វទាមិ, ឦឝ្វរ ឯតេភ្យះ បាឞាណេភ្យ ឥព្រាហីមះ សន្តានាន៑ ឧត្បាទយិតុំ ឝក្នោតិ។
10 A już i siekiera do korzenia drzew przyłożona jest; wszelkie tedy drzewo, które nie przynosi owocu dobrego, bywa wycięte, i w ogień wrzucone.
អបរំ បាទបានាំ មូលេ កុឋារ ឥទានីមបិ លគន៑ អាស្តេ, តស្មាទ៑ យស្មិន៑ បាទបេ ឧត្តមំ ផលំ ន ភវតិ, ស ក្ឫត្តោ មធ្យេៜគ្និំ និក្ឞេប្ស្យតេ។
11 Jać was chrzczę wodą ku pokucie; ale ten, który idzie za mną, mocniejszy jest nad mię; któregom obuwia nosić nie jest godzien; ten was chrzcić będzie Duchem Świętym i ogniem.
អបរម៑ អហំ មនះបរាវត៌្តនសូចកេន មជ្ជនេន យុឞ្មាន៑ មជ្ជយាមីតិ សត្យំ, កិន្តុ មម បឝ្ចាទ៑ យ អាគច្ឆតិ, ស មត្តោបិ មហាន៑, អហំ តទីយោបានហៅ វោឍុមបិ នហិ យោគ្យោស្មិ, ស យុឞ្មាន៑ វហ្និរូបេ បវិត្រ អាត្មនិ សំមជ្ជយិឞ្យតិ។
12 Którego łopata jest w ręku jego, a wyczyści bojewisko swoje, i zgromadzi pszenicę swoję do gumna, ale plewy spali ogniem nieugaszonym.
តស្យ ការេ សូប៌ អាស្តេ, ស ស្វីយឝស្យានិ សម្យក៑ ប្រស្ផោដ្យ និជាន៑ សកលគោធូមាន៑ សំគ្ឫហ្យ ភាណ្ឌាគារេ ស្ថាបយិឞ្យតិ, កិំន្តុ សវ៌្វាណិ វុឞាណ្យនិវ៌្វាណវហ្និនា ទាហយិឞ្យតិ។
13 Tedy Jezus przyszedł od Galilei nad Jordan do Jana, aby był ochrzczony od niego;
អនន្តរំ យីឝុ រ្យោហនា មជ្ជិតោ ភវិតុំ គាលីល្ប្រទេឝាទ៑ យទ៌្ទនិ តស្យ សមីបម៑ អាជគាម។
14 Ale mu Jan bardzo zabraniał, mówiąc: Ja potrzebuję, abym był ochrzczony od ciebie, a ty idziesz do mnie?
កិន្តុ យោហន៑ តំ និឞិធ្យ ពភាឞេ, ត្វំ កិំ មម សមីបម៑ អាគច្ឆសិ? វរំ ត្វយា មជ្ជនំ មម ប្រយោជនម៑ អាស្តេ។
15 A odpowiadając Jezus, rzekł do niego: Zaniechaj teraz; albowiem tak przystoi na nas, abyśmy wypełnili wszelką sprawiedliwość; tedy go zaniechał.
តទានីំ យីឝុះ ប្រត្យវោចត៑; ឦទានីម៑ អនុមន្យស្វ, យត ឥត្ថំ សវ៌្វធម៌្មសាធនម៑ អស្មាកំ កត៌្តវ្យំ, តតះ សោៜន្វមន្យត។
16 A Jezus ochrzczony będąc, wnet wystąpił z wody, a oto się mu otworzyły niebiosa, i widział Ducha Bożego, zstępującego jako gołębicę, i przychodzącego na niego;
អនន្តរំ យីឝុរម្មសិ មជ្ជិតុះ សន៑ តត្ក្ឞណាត៑ តោយមធ្យាទ៑ ឧត្ថាយ ជគាម, តទា ជីមូតទ្វារេ មុក្តេ ជាតេ, ស ឦឝ្វរស្យាត្មានំ កបោតវទ៑ អវរុហ្យ ស្វោបយ៌្យាគច្ឆន្តំ វីក្ឞាញ្ចក្រេ។
17 A oto głos z niebios mówiący: Ten jest on Syn mój miły, w którym mi się upodobało.
អបរម៑ ឯឞ មម ប្រិយះ បុត្រ ឯតស្មិន្នេវ មម មហាសន្តោឞ ឯតាទ្ឫឝី វ្យោមជា វាគ៑ ពភូវ។

< Mateusza 3 >