< Mateusza 15 >

1 Tedy przystąpili do Jezusa z Jeruzalemu nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie, mówiąc:
then to come near/agree the/this/who Jesus (the/this/who *k*) away from Jerusalem Pharisee and scribe to say
2 Czemu uczniowie twoi przestępują ustawę starszych? albowiem nie umywają rąk swych, gdy mają jeść chleb.
through/because of which? the/this/who disciple you to transgress the/this/who tradition the/this/who elder: Elder no for to wash the/this/who hand it/s/he when(-ever) bread to eat
3 A on odpowiadając, rzekł im: Czemuż i wy przestępujecie przykazanie Boże dla ustawy waszej?
the/this/who then to answer to say it/s/he through/because of which? and you to transgress the/this/who commandment the/this/who God through/because of the/this/who tradition you
4 Albowiem Bóg przykazał, mówiąc: Czcij ojca twego i matkę; i kto by złorzeczył ojcu albo matce, śmiercią niechaj umrze.
the/this/who for God (to say *N(k)O*) (to say *k*) to honor the/this/who father (you *k*) and the/this/who mother and the/this/who to curse/revile father or mother death to decease
5 Ale wy powiadacie: Kto by rzekł ojcu albo matce: Dar, którykolwiek jest ode mnie, tobie pożyteczny będzie; a nie uczciłby ojca swego albo matki swojej, bez winy będzie.
you then to say which if to say the/this/who father or the/this/who mother gift which if out from I/we to help
6 I wzruszyliście przykazania Boże dla ustawy waszej.
(and *k*) no not (to honor *N(k)O*) the/this/who father it/s/he (or the/this/who mother it/s/he *KO*) and to nullify (the/this/who *N(k)O*) (word *N(K)O*) the/this/who God through/because of the/this/who tradition you
7 Obłudnicy! dobrze o was prorokował Izajasz, mówiąc:
hypocrite well to prophesy about you Isaiah to say
8 Lud ten przybliża się do mnie usty swemi, i wargami czci mię; ale serce ich daleko jest ode mnie.
(to come near me *K*) the/this/who a people this/he/she/it (the/this/who mouth it/s/he and *K*) the/this/who lip me to honor the/this/who then heart it/s/he far (away) to have in full away from I/we
9 Lecz próżno mię czczą, nauczając nauk, które są przykazania ludzkie.
in vain then be devout me to teach teaching precept a human
10 A zawoławszy do siebie ludu, rzekł im: Słuchajcie, a rozumiejcie.
and to call to/summon the/this/who crowd to say it/s/he to hear and to understand
11 Nie to, co wchodzi w usta, pokala człowieka; ale co wychodzi z ust, to pokala człowieka.
no the/this/who to enter toward the/this/who mouth to profane the/this/who a human but the/this/who to depart out from the/this/who mouth this/he/she/it to profane the/this/who a human
12 Tedy przystąpiwszy uczniowie jego, rzekli mu: Wiesz, iż Faryzeuszowie, usłyszawszy tę mowę, zgorszyli się?
then to come near/agree the/this/who disciple (it/s/he *ko*) (to say *N(k)O*) it/s/he to know that/since: that the/this/who Pharisee to hear the/this/who word to cause to stumble
13 A on odpowiadając rzekł: Wszelki szczep, którego nie szczepił Ojciec mój niebieski, wykorzeniony będzie.
the/this/who then to answer to say all plant which no to plant the/this/who father me the/this/who heavenly to uproot
14 Zaniechajcie ich; ślepi są wodzowie ślepych, a ślepy jeźliby ślepego prowadził, obadwa w dół wpadną.
to release: leave it/s/he blind to be guide/leader blind blind then blind if to guide both toward pit to collapse
15 A odpowiadając Piotr, rzekł mu: Wyłóż nam to podobieństwo.
to answer then the/this/who Peter to say it/s/he to explain me the/this/who parable this/he/she/it
16 I rzekł Jezus: Jeszczeż i wy bezrozumni jesteście?
the/this/who then (Jesus *k*) to say still and you senseless to be
17 Jeszczeż nie rozumiecie, iż wszystko, co wchodzi w usta, w brzuch idzie, i do wychodu bywa wyrzucono?
(no *N(K)O*) to understand that/since: that all the/this/who to enter toward the/this/who mouth toward the/this/who belly/womb/stomach to make room for and toward latrine to expel
18 Ale co z ust pochodzi, z serca wychodzi, a toć pokala człowieka.
the/this/who then to depart out from the/this/who mouth out from the/this/who heart to go out and that to profane the/this/who a human
19 Albowiem z serca wychodzą złe myśli, mężobójstwa, cudzołóstwa, wszeteczeństwa, złodziejstwa, fałszywe świadectwa, bluźnierstwa.
out from for the/this/who heart to go out reasoning evil/bad murder adultery sexual sin theft false testimony blasphemy
20 Toć jest, co pokala człowieka: ale jeść nieumytemi rękoma, toć nie pokala człowieka.
this/he/she/it to be the/this/who to profane the/this/who a human the/this/who then unwashed hand to eat no to profane the/this/who a human
21 A wyszedłszy Jezus stamtąd, ustąpił w strony Tyru i Sydonu.
and to go out from there the/this/who Jesus to leave toward the/this/who part Tyre and Sidon
22 A oto niewiasta Chananejska z onych granic wyszedłszy, wołała, mówiąc do niego: Zmiłuj się nade mną Panie, synu Dawidowy! córka moja ciężko bywa od dyjabła dręczona.
and look! woman Canaanite away from the/this/who region that to go out (to cry *N(k)O*) (it/s/he *k*) to say to have mercy me lord: God (son *N(k)O*) David the/this/who daughter me badly be demonised
23 A on jej nie odpowiedział i słowa. Tedy przystąpiwszy uczniowie jego, prosili go, mówiąc: Odpraw ją, boć woła za nami.
the/this/who then no to answer it/s/he word and to come near/agree the/this/who disciple it/s/he to ask it/s/he to say to release: release it/s/he that/since: since to cry after me
24 A on odpowiadając rzekł: Nie jestem posłany, tylko do owiec, które zginęły z domu Izraelskiego.
the/this/who then to answer to say no to send if: not not toward the/this/who sheep the/this/who to destroy house: household Israel
25 Lecz ona przystąpiwszy, pokłoniła mu się, mówiąc: Panie, ratuj mię!
the/this/who then to come/go (to worship *NK(o)*) it/s/he to say lord: God to help me
26 A on odpowiadając rzekł: Niedobra jest brać chleb dziecinny, a miotać szczeniętom.
the/this/who then to answer to say no to be good to take the/this/who bread the/this/who child and to throw: throw the/this/who little dog
27 A ona rzekła: Tak jest, Panie! a wszakże i szczenięta jedzą odrobiny, które padają z stołu panów ich.
the/this/who then to say yes lord: God and for the/this/who little dog to eat away from the/this/who crumb the/this/who to collapse away from the/this/who table the/this/who lord: master it/s/he
28 Tedy odpowiadając Jezus rzekł jej: O niewiasto! wielka jest wiara twoja; niechaj ci się stanie, jako chcesz. I uzdrowiona jest córka jej od onejże godziny.
then to answer the/this/who Jesus to say it/s/he oh! woman great you the/this/who faith to be you as/when to will/desire and to heal the/this/who daughter it/s/he away from the/this/who hour that
29 A Jezus poszedłszy stamtąd, przyszedł nad morze Galilejskie, a wstąpiwszy na górę, siedział tam.
and to depart from there the/this/who Jesus to come/go from/with/beside the/this/who sea the/this/who (Sea of) Galilee and to ascend toward the/this/who mountain to sit there
30 I przyszedł do niego wielki lud, mając z sobą chrome, ślepe, nieme, ułomne i inszych wiele, i kładli je u nóg Jezusowych, i uzdrawiał je,
and to come near/agree it/s/he crowd much to have/be with/after themself lame blind crippled deaf/mute and other much and to throw/lay down it/s/he from/with/beside the/this/who foot (it/s/he *N(k)O*) (Jesus *k*) and to serve/heal it/s/he
31 Tak iż się on lud dziwował, widząc, że niemi mówią, ułomni uzdrowieni są, chromi chodzą, a ślepi widzą; i wielbili Boga Izraelskiego.
so (the/this/who crowd *N(k)O*) to marvel to see deaf/mute to speak crippled healthy (and *no*) lame to walk and blind to see and to glorify the/this/who God Israel
32 Lecz Jezus zwoławszy uczniów swoich, rzekł: Żal mi tego ludu; albowiem już trzy dni przy mnie trwają, a nie mają, co by jedli, a nie chcę ich rozpuścić głodnych, by snać nie pomdleli na drodze.
the/this/who then Jesus to call to/summon the/this/who disciple it/s/he to say to pity upon/to/against the/this/who crowd that/since: since already (day *N(k)O*) Three to remain/persist me and no to have/be which? to eat and to release: release it/s/he fasting no to will/desire not once/when to faint in/on/among the/this/who road
33 Tedy mu rzekli uczniowie jego: Skądże byśmy wzięli tak wiele chleba na tej puszczy, abyśmy tak wielki lud nasycili?
and to say it/s/he the/this/who disciple (it/s/he *ko*) whence me in/on/among desert bread so great so to feed crowd so great
34 I rzekł im Jezus: Wieleż macie chlebów? A oni rzekli: Siedm, i trochę rybek.
and to say it/s/he the/this/who Jesus how much/many? bread to have/be the/this/who then to say seven and little/few little fish
35 Tedy rozkazał ludowi, aby siedli na ziemi.
and (to order the/this/who crowd *N(k)O*) to recline upon/to/against the/this/who earth: soil
36 A wziąwszy one siedm chlebów i one ryby, uczyniwszy dzięki, łamał i dał uczniom swoim, a uczniowie ludowi.
(and *k*) (to take *N(k)O*) the/this/who seven bread and the/this/who fish (and *no*) to thank to break and (to give *N(k)O*) the/this/who disciple (it/s/he *ko*) the/this/who then disciple (the/this/who crowd *N(k)O*)
37 I jedli wszyscy i nasyceni są, i zebrali, co zbyło ułomków, siedm koszów pełnych.
and to eat all and to feed and the/this/who to exceed the/this/who fragment to take up seven basket full
38 A było tych, którzy jedli, cztery tysiące mężów, oprócz niewiast i dziatek.
the/this/who then to eat to be four thousand man without woman and child
39 Tedy rozpuściwszy lud, wstąpił w łódź, i przyszedł na granice Magdalańskie.
and to release: release the/this/who crowd to climb toward the/this/who boat and to come/go toward the/this/who region (Magadan *N(k)O*)

< Mateusza 15 >