< Lamentacje 5 >
1 Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
2 Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
3 Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
4 Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
5 Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
6 Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
7 Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
8 Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
9 Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
10 Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
11 Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
14 Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
15 Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
16 Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
17 Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
18 Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
19 Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
20 Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
21 Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
22 Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.