< Lamentacje 5 >
1 Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
2 Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
4 Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
5 Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
We are closely pursued; we are weary and find no rest.
6 Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
8 Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
9 Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
10 Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
11 Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
12 Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
13 Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
14 Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
15 Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
18 Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
19 Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
20 Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
21 Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
22 Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.