< Lamentacje 3 >

1 Jam jest ten mąż, którym widział utrapienie od rózgi rozgniewania Bożego.
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
2 Zaprowadził mię, i zawiódł do ciemności, a nie do światłości;
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
3 Tylko się na mię obórzył, a obrócił rękę swoję przez cały dzień.
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
4 Do starości przywiódł ciało moje i skórę moję, a połamał kości moje.
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
5 Obudował mię a ogarnął żółcią i pracą;
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
6 W ciemnych miejscach posadził mię, jako tych, którzy dawno pomarli.
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
7 Ogrodził mię, abym nie wyszedł, obciążył okowy moje;
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
8 A choć wołam i krzyczę, zatula uszy na modlitwę moję.
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
9 Ogrodził drogę moję ciosanym kamieniem, ścieszki moje wywrócił.
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
10 Jest jako niedźwiedziem czyhającym na mię, jako lwem w skrytościach.
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
11 Drogi moje odwrócił, owszem, rozszarpał mię, i uczynił mię spustoszoną.
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
12 Naciągnął łuk swój, a postawił mię jako cel strzałom swym.
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
13 Przestrzelił nerki moje strzałami z sajdaka swego.
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
14 Jestem pośmiewiskiem ze wszystkim ludem moim, pieśnią ich przez cały dzień.
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
15 Nasyca mię gorzkościami; upija mię piołunem.
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
16 Nadto pokruszył o kamyczki zęby moje, i pogrążył mię w popiele.
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
17 Takeś oddalił, o Boże! od pokoju duszę moję, aż na wczasy zapominam.
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
18 I mówię: Zginęła siła moja, i nadzieja moja, którąm miał w Panu.
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
19 Wszakże wspominając na utrapienie moje, i na płacz mój, na piołun, i na żółć.
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
20 Wspominając ustawicznie, uniża się we mnie dusza moja.
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
21 Przywodząc to sobie do serca swego, mam nadzieję.
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
22 Wielkie jest miłosierdzie Pańskie, żeśmy do szczętu nie zginęli; nie ustawają zaiste litości jego.
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
23 Ale się na każdy poranek odnawiają; wielka jest prawda twoja.
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
24 Pan jest działem moim, mówi dusza moja, dlatego mam w nim nadzieję.
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
25 Dobry jest Pan tym, którzy nań oczekują, duszy takowej, która go szuka.
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
26 Dobrze jest, cierpliwie oczekiwać na zbawienie Pańskie.
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
27 Dobrze jest mężowi nosić jarzmo od dzieciństwa swego;
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
28 Który będąc opuszczony, cierpliwym jest w tem, co nań włożono;
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
29 Kładzie w prochu usta swe, ażby się okazała nadzieja;
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
30 Nadstawia bijącemu policzka, a nasycony bywa obelżeniem.
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
31 Bo Pan na wieki nie odrzuca;
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
32 Owszem, jeźli zasmuca, zasię się zmiłuje według mnóstwa miłosierdzia swego.
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
33 Zaiste nie z serca trapi i zasmuca synów ludzkich.
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
34 Aby kto starł nogami swemi wszystkich więźniów w ziemi;
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
35 Aby kto niesprawiedliwie sądził męża przed obliczem Najwyższego;
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
36 Aby kto wywrócił człowieka w sprawie jego, Pan się w tem nie kocha.
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
37 Któż jest, coby rzekł: Stało się, a Pan nie przykazał?
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
38 Izali z ust Najwyższego nie pochodzi złe i dobre?
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
39 Przeczżeby tedy sobie utyskiwać miał człowiek żyjący, a mąż nad kaźnią za grzechy swoje.
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
40 Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana;
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
41 Podnieśmy serca i ręce nasze w niebo do Boga.
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
42 Myśmy wstąpili i staliśmy się odpornymi; przetoż ty nie odpuszczasz.
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
43 Okryłeś się zapalczywością, i gonisz nas, mordujesz, a nie szanujesz.
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
44 Okryłeś się obłokiem, aby cię nie dochodziła modlitwa.
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
45 Za śmieci i za pomiotło położyłeś nas w pośrodku tych narodów.
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
46 Otworzyli na nas usta swoje wszyscy nieprzyjaciele nasi.
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
47 Strach i dół przyszedł na nas, spustoszenie i skruszenie.
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
48 Strumienie wód płyną z oczów moich, dla skruszenia córki ludu mojego.
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49 Oczy moje płyną bez przestanku, przeto, że niemasz żadnej ulgi,
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
50 Ażby wejrzał i obaczył Pan z nieba.
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
51 Oczy moje trapią duszę moję dla wszystkich córek miasta mojego.
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
52 Łowili mię ustawicznie jako ptaka nieprzyjaciele moi bez przyczyny.
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
53 Wrzucili do dołu żywot mój, a przywalili mię kamieniem.
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
54 Wezbrały wody nad głową moją, i rzekłem: Jużci po mnie!
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
55 Wzywam imienia twego, o Panie! z dołu bardzo głębokiego.
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
56 Głos mój wysłuchiwałeś; nie zatulajże ucha twego przed wzdychaniem mojem, i przed wołaniem mojem.
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
57 Przybliżając się do mnie w dzień, któregom cię wzywał, mawiałeś: Nie bój się.
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
58 Zastawiałeś się, Panie! o sprawę duszy mojej, a wybawiałeś żywot mój.
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
59 Widzisz, o Panie! bezprawie, które mi się dzieje, osądźże sprawę moję.
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
60 Widzisz wszystkę pomstę ich, i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
61 Słyszysz urąganie ich, o Panie! i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
62 Słyszysz wargi powstawających przeciwko mnie, i przemyśliwanie ich przeciwko mnie przez cały dzień.
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
63 Obacz siadanie ich, i wstawanie ich; jam zawżdy jest pieśnią ich.
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
64 Oddajże im nagrodę, Panie! według sprawy rąk ich;
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
65 Dajże im zatwardziałe serce, i przeklęstwo swe na nich;
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
66 Goń ich w zapalczywości, a zgładź ich, aby nie byli pod niebem twojem, o Panie!
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.

< Lamentacje 3 >