< Lamentacje 3 >
1 Jam jest ten mąż, którym widział utrapienie od rózgi rozgniewania Bożego.
Ngiyindodaebone inhlupheko ngentonga yolaka lwayo.
2 Zaprowadził mię, i zawiódł do ciemności, a nie do światłości;
Ingikhokhele yangihambisa emnyameni kodwa hatshi ekukhanyeni.
3 Tylko się na mię obórzył, a obrócił rękę swoję przez cały dzień.
Isibili iphenduke yamelana lami; iphendule isandla sayo imelene lami usuku lonke.
4 Do starości przywiódł ciało moje i skórę moję, a połamał kości moje.
Igugisile inyama yami lesikhumba sami; yephulile amathambo ami.
5 Obudował mię a ogarnął żółcią i pracą;
Yakhile imelene lami, yangihanqa ngenyongo lobunzima.
6 W ciemnych miejscach posadził mię, jako tych, którzy dawno pomarli.
Ingihlalise endaweni ezimnyama, njengabafa endulo.
7 Ogrodził mię, abym nie wyszedł, obciążył okowy moje;
Ingibiyele ukuze ngingaphumi, yenza iketane lami lethusi laba nzima.
8 A choć wołam i krzyczę, zatula uszy na modlitwę moję.
Njalo nxa ngikhala ngimemeza, ivalela phandle umkhuleko wami.
9 Ogrodził drogę moję ciosanym kamieniem, ścieszki moje wywrócił.
Ibiyele indlela yami ngamatshe abaziweyo, yenza izindlela zami zagoba.
10 Jest jako niedźwiedziem czyhającym na mię, jako lwem w skrytościach.
Yaba kimi njengebhere elicathemeyo, isilwane ezindaweni zensitha.
11 Drogi moje odwrócił, owszem, rozszarpał mię, i uczynił mię spustoszoną.
Iphambule izindlela zami, yangidabudabula, yangenza unxiwa.
12 Naciągnął łuk swój, a postawił mię jako cel strzałom swym.
Igobisile idandili layo, yangimisa njengento yokunenjwa ngomtshoko.
13 Przestrzelił nerki moje strzałami z sajdaka swego.
Yenze amadodana esamba semitshoko yayo angena ezinsweni zami.
14 Jestem pośmiewiskiem ze wszystkim ludem moim, pieśnią ich przez cały dzień.
Ngaba yinhlekisa kibo bonke abantu bakithi, ingoma yabo usuku lonke.
15 Nasyca mię gorzkościami; upija mię piołunem.
Ingisuthise ngezinto ezibabayo, yanginathisa umhlonyane.
16 Nadto pokruszył o kamyczki zęby moje, i pogrążył mię w popiele.
Njalo ichoboze amazinyo ami ngokhethe, yangigiga emlotheni.
17 Takeś oddalił, o Boże! od pokoju duszę moję, aż na wczasy zapominam.
Njalo wena walahla umphefumulo wami khatshana lokuthula; ngikhohlwe okuhle.
18 I mówię: Zginęła siła moja, i nadzieja moja, którąm miał w Panu.
Ngakho ngithi: Kubhubhile amandla ami lethemba lami eNkosini.
19 Wszakże wspominając na utrapienie moje, i na płacz mój, na piołun, i na żółć.
Khumbula inhlupheko yami lokuzulazula kwami, umhlonyane lenyongo.
20 Wspominając ustawicznie, uniża się we mnie dusza moja.
Umphefumulo wami uhlala ukukhumbula, njalo ukhotheme phakathi kwami.
21 Przywodząc to sobie do serca swego, mam nadzieję.
Lokhu ngiyakubuyisela enhliziyweni yami, ngakho-ke ngiyathemba.
22 Wielkie jest miłosierdzie Pańskie, żeśmy do szczętu nie zginęli; nie ustawają zaiste litości jego.
Kuyizihawu zeNkosi ukuthi kasiqedwanga, ngoba izisa zakhe kazipheli;
23 Ale się na każdy poranek odnawiają; wielka jest prawda twoja.
zintsha ikuseni yonke; lukhulu uthembeko lwayo.
24 Pan jest działem moim, mówi dusza moja, dlatego mam w nim nadzieję.
INkosi iyisabelo sami, kutsho umphefumulo wami; ngakho-ke ngizathemba kiyo.
25 Dobry jest Pan tym, którzy nań oczekują, duszy takowej, która go szuka.
INkosi ilungile kwabayilindelayo, kumphefumulo oyidingayo.
26 Dobrze jest, cierpliwie oczekiwać na zbawienie Pańskie.
Kuhle ukuthi umuntu athembe, njalo ngokuthula kusindiso lweNkosi.
27 Dobrze jest mężowi nosić jarzmo od dzieciństwa swego;
Kuhle emuntwini ukuthi athwale ijogwe ebutsheni bakhe.
28 Który będąc opuszczony, cierpliwym jest w tem, co nań włożono;
Kahlale yedwa, athule, ngoba isimethese lona.
29 Kładzie w prochu usta swe, ażby się okazała nadzieja;
Kabeke umlomo wakhe othulini; mhlawumbe kungaba khona ithemba.
30 Nadstawia bijącemu policzka, a nasycony bywa obelżeniem.
Kanikele isihlathi sakhe komtshayayo; asuthe inhlamba.
31 Bo Pan na wieki nie odrzuca;
Ngoba iNkosi kayiyikulahla kuze kube phakade.
32 Owszem, jeźli zasmuca, zasię się zmiłuje według mnóstwa miłosierdzia swego.
Ngoba lanxa idabukisile, kanti izakuba lesihawu ngobunengi bezisa zayo.
33 Zaiste nie z serca trapi i zasmuca synów ludzkich.
Ngoba kayihluphi ngenhliziyo yayo idabukise abantwana babantu;
34 Aby kto starł nogami swemi wszystkich więźniów w ziemi;
ukuchoboza ngaphansi kwenyawo zayo zonke izibotshwa zomhlaba;
35 Aby kto niesprawiedliwie sądził męża przed obliczem Najwyższego;
ukuphambukisa ilungelo lomuntu phambi kobuso boPhezukonke;
36 Aby kto wywrócił człowieka w sprawie jego, Pan się w tem nie kocha.
ukuphambanisa umuntu kudaba lwakhe, iNkosi kayikuboni yini?
37 Któż jest, coby rzekł: Stało się, a Pan nie przykazał?
Ngubani ongakukhuluma, njalo kwenzeke, nxa iNkosi ingakulayanga?
38 Izali z ust Najwyższego nie pochodzi złe i dobre?
Kakuphumi ububi lokuhle emlonyeni woPhezukonke yini?
39 Przeczżeby tedy sobie utyskiwać miał człowiek żyjący, a mąż nad kaźnią za grzechy swoje.
Ngakho usolelani umuntu ophilayo, umuntu ngezono zakhe?
40 Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana;
Asihlole silinge izindlela zethu, sibuyele eNkosini.
41 Podnieśmy serca i ręce nasze w niebo do Boga.
Asiphakamisele inhliziyo lezandla zethu kuNkulunkulu emazulwini.
42 Myśmy wstąpili i staliśmy się odpornymi; przetoż ty nie odpuszczasz.
Thina siphambukile, saba lenkani; wena kawuthethelelanga.
43 Okryłeś się zapalczywością, i gonisz nas, mordujesz, a nie szanujesz.
Wembese ngolaka, waxotshana lathi, wabulala, kawuhawukelanga.
44 Okryłeś się obłokiem, aby cię nie dochodziła modlitwa.
Uzembese ngeyezi, ukuze kungedluli umkhuleko.
45 Za śmieci i za pomiotło położyłeś nas w pośrodku tych narodów.
Usenze saba yimfucuza lezibi phakathi kwezizwe.
46 Otworzyli na nas usta swoje wszyscy nieprzyjaciele nasi.
Zonke izitha zethu zivule umlomo wazo zimelene lathi.
47 Strach i dół przyszedł na nas, spustoszenie i skruszenie.
Ukwesaba lomgodi kukhona phambi kwethu, incithakalo lokwephuka.
48 Strumienie wód płyną z oczów moich, dla skruszenia córki ludu mojego.
Ilihlo lami lehlisa imifula yamanzi ngokuchitheka kwendodakazi yabantu bami.
49 Oczy moje płyną bez przestanku, przeto, że niemasz żadnej ulgi,
Ilihlo lami liyajuluka, kaliyekeli, kungelakuma,
50 Ażby wejrzał i obaczył Pan z nieba.
ize ikhangele phansi ibone iNkosi isezulwini.
51 Oczy moje trapią duszę moję dla wszystkich córek miasta mojego.
Ilihlo lami lenza umphefumulo wami ube buhlungu ngenxa yawo wonke amadodakazi omuzi wakithi.
52 Łowili mię ustawicznie jako ptaka nieprzyjaciele moi bez przyczyny.
Izitha zami zingizingele kabuhlungu njengenyoni, kungelasizatho.
53 Wrzucili do dołu żywot mój, a przywalili mię kamieniem.
Bayiqumile impilo yami emgodini, baphosa ilitshe phezu kwami.
54 Wezbrały wody nad głową moją, i rzekłem: Jużci po mnie!
Amanzi ageleza phezu kwekhanda lami; ngathi: Ngiqunyiwe.
55 Wzywam imienia twego, o Panie! z dołu bardzo głębokiego.
Ngabiza ibizo lakho, Nkosi, ngisemgodini phansi;
56 Głos mój wysłuchiwałeś; nie zatulajże ucha twego przed wzdychaniem mojem, i przed wołaniem mojem.
wezwa ilizwi lami; ungafihli indlebe yakho ekuphefumuleni kwami, ekukhaleleni kwami usizo.
57 Przybliżając się do mnie w dzień, któregom cię wzywał, mawiałeś: Nie bój się.
Wasondela ngosuku lapho ngikubiza, wathi: Ungesabi.
58 Zastawiałeś się, Panie! o sprawę duszy mojej, a wybawiałeś żywot mój.
Nkosi, uzimele izindaba zomphefumulo wami, wahlenga impilo yami.
59 Widzisz, o Panie! bezprawie, które mi się dzieje, osądźże sprawę moję.
Nkosi, ubonile ukoniwa kwami; yahlulela udaba lwami.
60 Widzisz wszystkę pomstę ich, i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
Ubonile yonke impindiselo yabo, wonke amacebo abo amelene lami.
61 Słyszysz urąganie ich, o Panie! i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
Uzwile inhlamba yabo, Nkosi, wonke amacebo abo amelene lami,
62 Słyszysz wargi powstawających przeciwko mnie, i przemyśliwanie ich przeciwko mnie przez cały dzień.
indebe zabangivukelayo, lokuzindla kwabo kumelene lami lonke usuku.
63 Obacz siadanie ich, i wstawanie ich; jam zawżdy jest pieśnią ich.
Khangela ukuhlala kwabo, lokusukuma kwabo; ngiyingoma yabo.
64 Oddajże im nagrodę, Panie! według sprawy rąk ich;
Buyisela kibo impindiselo, Nkosi, njengokomsebenzi wezandla zabo.
65 Dajże im zatwardziałe serce, i przeklęstwo swe na nich;
Banike ubulukhuni benhliziyo, isiqalekiso sakho kibo.
66 Goń ich w zapalczywości, a zgładź ich, aby nie byli pod niebem twojem, o Panie!
Xotshana labo ngolaka, ubabhubhise bangabi ngaphansi kwamazulu eNkosi.