< Lamentacje 3 >
1 Jam jest ten mąż, którym widział utrapienie od rózgi rozgniewania Bożego.
여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
2 Zaprowadził mię, i zawiódł do ciemności, a nie do światłości;
나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
3 Tylko się na mię obórzył, a obrócił rękę swoję przez cały dzień.
종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
4 Do starości przywiódł ciało moje i skórę moję, a połamał kości moje.
나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
5 Obudował mię a ogarnął żółcią i pracą;
담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
6 W ciemnych miejscach posadził mię, jako tych, którzy dawno pomarli.
나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
7 Ogrodził mię, abym nie wyszedł, obciążył okowy moje;
나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
8 A choć wołam i krzyczę, zatula uszy na modlitwę moję.
내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
9 Ogrodził drogę moję ciosanym kamieniem, ścieszki moje wywrócił.
다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
10 Jest jako niedźwiedziem czyhającym na mię, jako lwem w skrytościach.
저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
11 Drogi moje odwrócił, owszem, rozszarpał mię, i uczynił mię spustoszoną.
나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
12 Naciągnął łuk swój, a postawił mię jako cel strzałom swym.
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
13 Przestrzelił nerki moje strzałami z sajdaka swego.
전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
14 Jestem pośmiewiskiem ze wszystkim ludem moim, pieśnią ich przez cały dzień.
나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
15 Nasyca mię gorzkościami; upija mię piołunem.
나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
16 Nadto pokruszył o kamyczki zęby moje, i pogrążył mię w popiele.
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
17 Takeś oddalił, o Boże! od pokoju duszę moję, aż na wczasy zapominam.
주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
18 I mówię: Zginęła siła moja, i nadzieja moja, którąm miał w Panu.
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
19 Wszakże wspominając na utrapienie moje, i na płacz mój, na piołun, i na żółć.
내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
20 Wspominając ustawicznie, uniża się we mnie dusza moja.
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
21 Przywodząc to sobie do serca swego, mam nadzieję.
중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
22 Wielkie jest miłosierdzie Pańskie, żeśmy do szczętu nie zginęli; nie ustawają zaiste litości jego.
여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
23 Ale się na każdy poranek odnawiają; wielka jest prawda twoja.
이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
24 Pan jest działem moim, mówi dusza moja, dlatego mam w nim nadzieję.
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
25 Dobry jest Pan tym, którzy nań oczekują, duszy takowej, która go szuka.
무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
26 Dobrze jest, cierpliwie oczekiwać na zbawienie Pańskie.
사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
27 Dobrze jest mężowi nosić jarzmo od dzieciństwa swego;
사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
28 Który będąc opuszczony, cierpliwym jest w tem, co nań włożono;
혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
29 Kładzie w prochu usta swe, ażby się okazała nadzieja;
입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
30 Nadstawia bijącemu policzka, a nasycony bywa obelżeniem.
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
31 Bo Pan na wieki nie odrzuca;
이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
32 Owszem, jeźli zasmuca, zasię się zmiłuje według mnóstwa miłosierdzia swego.
저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
33 Zaiste nie z serca trapi i zasmuca synów ludzkich.
주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
34 Aby kto starł nogami swemi wszystkich więźniów w ziemi;
세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
35 Aby kto niesprawiedliwie sądził męża przed obliczem Najwyższego;
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36 Aby kto wywrócił człowieka w sprawie jego, Pan się w tem nie kocha.
사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
37 Któż jest, coby rzekł: Stało się, a Pan nie przykazał?
주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
38 Izali z ust Najwyższego nie pochodzi złe i dobre?
화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
39 Przeczżeby tedy sobie utyskiwać miał człowiek żyjący, a mąż nad kaźnią za grzechy swoje.
살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
40 Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana;
우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
41 Podnieśmy serca i ręce nasze w niebo do Boga.
마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
42 Myśmy wstąpili i staliśmy się odpornymi; przetoż ty nie odpuszczasz.
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
43 Okryłeś się zapalczywością, i gonisz nas, mordujesz, a nie szanujesz.
진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
44 Okryłeś się obłokiem, aby cię nie dochodziła modlitwa.
주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
45 Za śmieci i za pomiotło położyłeś nas w pośrodku tych narodów.
우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
46 Otworzyli na nas usta swoje wszyscy nieprzyjaciele nasi.
우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
47 Strach i dół przyszedł na nas, spustoszenie i skruszenie.
두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
48 Strumienie wód płyną z oczów moich, dla skruszenia córki ludu mojego.
처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
49 Oczy moje płyną bez przestanku, przeto, że niemasz żadnej ulgi,
내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
50 Ażby wejrzał i obaczył Pan z nieba.
여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
51 Oczy moje trapią duszę moję dla wszystkich córek miasta mojego.
나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
52 Łowili mię ustawicznie jako ptaka nieprzyjaciele moi bez przyczyny.
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
53 Wrzucili do dołu żywot mój, a przywalili mię kamieniem.
저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
54 Wezbrały wody nad głową moją, i rzekłem: Jużci po mnie!
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
55 Wzywam imienia twego, o Panie! z dołu bardzo głębokiego.
여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
56 Głos mój wysłuchiwałeś; nie zatulajże ucha twego przed wzdychaniem mojem, i przed wołaniem mojem.
주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
57 Przybliżając się do mnie w dzień, któregom cię wzywał, mawiałeś: Nie bój się.
내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
58 Zastawiałeś się, Panie! o sprawę duszy mojej, a wybawiałeś żywot mój.
주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
59 Widzisz, o Panie! bezprawie, które mi się dzieje, osądźże sprawę moję.
여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
60 Widzisz wszystkę pomstę ich, i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
61 Słyszysz urąganie ich, o Panie! i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
62 Słyszysz wargi powstawających przeciwko mnie, i przemyśliwanie ich przeciwko mnie przez cały dzień.
곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
63 Obacz siadanie ich, i wstawanie ich; jam zawżdy jest pieśnią ich.
저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
64 Oddajże im nagrodę, Panie! według sprawy rąk ich;
여호와여 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
65 Dajże im zatwardziałe serce, i przeklęstwo swe na nich;
그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
66 Goń ich w zapalczywości, a zgładź ich, aby nie byli pod niebem twojem, o Panie!
진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다