< Jozuego 15 >

1 I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて籤にて獲たる地はエドムの境界に達し南の方ヂンの荒野にわたり南の極端に及ぶ
2 A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
その南の境界は鹽海の極端なる南に向へる入海より起り
3 I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
アクラビムの坂の南にわたりてヂンに進みカデシバルネアの南より上りてヘヅロンに沿て進みアダルに上りゆきてカルカに環り
4 Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
アズモンに進みてエジプトの河にまで達しその境界海にいたりて盡く汝らの南の境界は是の如くなるべし
5 Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
その東の境界は鹽海にしてヨルダンの河口に達す北の方の境界はヨルダンの河口なる入海より起り
6 A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
上りてベテホグラにいたりベテアラバの北をすぎ上りてルベン人ボハンの石に達し
7 Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
またアコルの谷よりデビルに上りて北におもむき河の南にあるアドミムの坂に對するギルガルに向ひすすみてエンシメシの水に達しエンロゲルにいたりて盡く
8 Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
又その境界はベニヒンノムの谷に沿てヱブス人の地すなはちヱルサレムの南の脇に上りゆきヒンノムの谷の西面に横はる山の嶺に上る是はレバイムの谷の北の極處にあり
9 Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
而してその境界この山の嶺より延てネフトアの水の泉源にいたりエフロン山の邑々にわたりその境昇延てバアラにいたる是すなはちキリアテヤリムなり
10 Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
その境界バアラより西の方セイル山に環りヤリム山(すなはちケサロン)の北の脇をへてベテシメシに下りテムナに沿て進み
11 I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
エクロンの北の脇にわたり延てシツケロンに至りバアラ山に進みヤブネルに達し海にいたりて盡く
12 A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
また西の境界は大海にいたりその濱をもて限とすユダの子孫がその宗族にしたがひて獲たる地の四方の境界は是のごとし
13 Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
ヨシユアそのヱホバに命ぜられしごとくヱフンネの子カレブにユダの子孫の中にてキリアテアルバすなはちヘブロンを與へてその分となさしむ
14 I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
アルバはアナクの父なりカレブかしこよりアナクの子三人を逐はらへり是すなはちアナクより出たるセシヤイ、アヒマンおよびタルマイなり
15 A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
而して彼かしこよりデビルの民の所に攻上れりデビルの名は元はキリアテセペルといふ
16 I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
カレブ言けらくキリアテセペルを撃てこれを取る者には我女子アクサを妻に與へんと
17 I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
ケナズの子にしてカレブの弟なるオテニエルといふ者これを取ければカレブその女子アタサを之が妻に與へたり
18 I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
アクサ適く時田野をその父に求むべきことをオテニエルに勸め遂にみづから驢馬より下れりカレブこれに何を望むやと言ければ
19 A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
答へて言ふ我に粧奩を與へよ汝われを南の地に遣なれば水泉をも我に與へよと乃ち上の泉と下の泉とをこれに與ふ
20 Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
21 I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
ユダの子孫の支派が南においてエドムの境界の方に有るその遠き邑々は左のごとしカブジエル、エデル、ヤグル
22 I Cyna, i Dymona, i Adada;
キナ、デモナ、アダダ、
23 I Kades, i Hasor, i Jetnan;
ケデシ、ハゾル、イテナン、
24 I Zyf, i Telem, i Balot;
ジフ、テレム、ベアロテ
25 I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
ハゾルハダツタ、ケリオテヘヅロンすなはちハゾル
26 Amam, i Sama, i Molada;
アマム、シマ、モラダ
27 I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
ハザルガダ、ヘシモン、ベテパレテ
28 I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
ハザルシユアル、ベエルシバ、ビジヨテヤ
29 Baala, i Ijim, i Esem;
バアラ、イヰム、エゼム
30 I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
エルトラデ、ケシル、ホルマ
31 I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
チクラグ、マデマンナ、サンサンナ
32 I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン、その邑あはせて二十九ならびに之に屬る村々なり
33 W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
平野にてはエシタオル、ゾラ、アシナ
34 I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
ザノア、エンガンニム、タップア、エナム
35 Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
ヤルムテ、アドラム、シヨコ、アゼカ
36 I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
シヤアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム合せて十四邑ならびに之に屬る村々なり
37 Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
ゼナン、ハダシヤ、ミグダルガデ
38 I Delean, i Mesfa, i Jektel;
デラン、ミヅバ、ヨクテル
39 Lachys, i Bassekat, i Eglon;
ラキシ、ボヅカテ、エグロン
40 I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
カボン、ラマム、キリテシ
41 I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マツケダ合せて十六邑ならびに之に屬る村々なり
42 Labana, i Eter, i Asan;
またリブナ、エテル、アシヤン
43 I Iftach, i Esna, i Nesyb;
イフタ、アシナ、ネジブ
44 I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
ケイラ、アクジブ、マレシア合せて九邑ならびに之に屬ける村々なり
45 Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
エクロンならびにその郷里および村々なり
46 Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
エクロンより海まで凡てアシドドの邊にある處々ならびに之につける村々なり
47 Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
アシドドならびにその郷里および村々 ガザならびにその郷里および村々 エジプトの河および大海の濱にいたるまでの處々なり
48 A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
山地にてはシヤミル、ヤツテル、シヨコ
49 I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
ダンナ、キリアテサンナすなはちデビル
50 I Anab, i Istemo, i Anim;
アナブ、エシテモ、アニム
51 I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
ゴセン、ホロン、ギロ、合せて十一邑ならびに之に屬る村々なり
52 Arab, i Duma, i Esaan;
アラブ、ドマ、エシヤン
53 I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
ヤニム、ベテタツプア、アペカ
54 I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
ホムタ、キリアテアルバすなはちヘブロン、デオルあはせて九邑ならびに之につける村々なり
55 Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
マオン、カルメル、ジフ、ユダ
56 I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
ヱズレル、ヨグテアム、ザノア
57 Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
カイン、ギベア、テムナあはぜて十邑ならびに之に屬る村々なり
58 Halhul, Betsur i Giedor;
ハルホル、ベテズル、ゲドル
59 I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
マアラテ、ベテアノテ、エルテコンあはせて六邑ならびに之に屬る村々なり
60 Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
キリアテバアルすなはちキリアテヤリムおよびラバあはせて二邑ならびに之につける村々なり
61 A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
荒野にてはベテアラバ、ミデン、セカカ
62 I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
ニブシヤン鹽邑エングデあはせて六邑ならびに之につける村々なり
63 Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
ヱルサレムの民ヱブス人はユダの子孫これを逐はらふことを得ざりき是をもてヱブス人は今日までユダの子孫とともにエルサレムに住ぬ

< Jozuego 15 >