< Jozuego 15 >

1 I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
2 A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
3 I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
4 Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
5 Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
6 A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
7 Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
8 Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
9 Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
10 Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
11 I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
12 A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
13 Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
14 I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
15 A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
16 I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
17 I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
18 I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
19 A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
20 Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
21 I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
22 I Cyna, i Dymona, i Adada;
Kina, Dimóna és Adada;
23 I Kades, i Hasor, i Jetnan;
Kedes, Hásor és Ithnán;
24 I Zyf, i Telem, i Balot;
Zif, Télem és Bealóth;
25 I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
26 Amam, i Sama, i Molada;
Amam, Séma és Móláda;
27 I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
28 I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
29 Baala, i Ijim, i Esem;
Baála, Ijjim és Eczem;
30 I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
Elthólád, Keszil és Hormah;
31 I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
32 I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
33 W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
34 I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
35 Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
36 I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
37 Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
38 I Delean, i Mesfa, i Jektel;
Dilán, Miczpe és Jokteél;
39 Lachys, i Bassekat, i Eglon;
Lákis, Boczkát és Eglon;
40 I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
41 I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
42 Labana, i Eter, i Asan;
Libna, Ether és Asán;
43 I Iftach, i Esna, i Nesyb;
Jifta, Asná és Neczib;
44 I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
45 Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
46 Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
47 Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
48 A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
49 I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
50 I Anab, i Istemo, i Anim;
Anáb, Estemót és Anim;
51 I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
52 Arab, i Duma, i Esaan;
Aráb, Dúma és Esán;
53 I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
54 I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
55 Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
Maón, Karmel, Zif és Júta;
56 I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
57 Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
58 Halhul, Betsur i Giedor;
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
59 I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
60 Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
61 A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
62 I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
63 Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.

< Jozuego 15 >