< Jozuego 15 >

1 I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
2 A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
3 I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
4 Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
5 Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
6 A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
7 Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
8 Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
9 Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
10 Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
11 I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
12 A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
13 Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
14 I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
15 A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
16 I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
17 I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
18 I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
19 A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
20 Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
21 I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
22 I Cyna, i Dymona, i Adada;
Kína, Dímóna és Adeáda.
23 I Kades, i Hasor, i Jetnan;
Kédes, Chácór és Jitnán.
24 I Zyf, i Telem, i Balot;
Zíf, Télem és Beálót.
25 I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
26 Amam, i Sama, i Molada;
Amám, Semá és Móláda.
27 I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
28 I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
29 Baala, i Ijim, i Esem;
Báala, Ijjím és Écem.
30 I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
Eltólad, Keszíl és Chorma.
31 I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
32 I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
33 W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
34 I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
35 Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
36 I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
37 Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
38 I Delean, i Mesfa, i Jektel;
Dileán, Micpé és Jokteél.
39 Lachys, i Bassekat, i Eglon;
Lákhís, Bockát és Eglón.
40 I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
41 I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
42 Labana, i Eter, i Asan;
Libna, Éter és Ásán.
43 I Iftach, i Esna, i Nesyb;
Jiftách, Asna és Necíb.
44 I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
45 Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
46 Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
47 Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
48 A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
49 I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
50 I Anab, i Istemo, i Anim;
Anáb, Estemó és Áním.
51 I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
52 Arab, i Duma, i Esaan;
Aráb, Dúma és Eseán,
53 I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
54 I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
55 Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
56 I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
57 Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
58 Halhul, Betsur i Giedor;
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
59 I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
60 Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
61 A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
62 I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
63 Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.

< Jozuego 15 >