< Jozuego 15 >
1 I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
and to be [the] allotted to/for tribe son: descendant/people Judah to/for family their to(wards) border: boundary Edom wilderness Zin south [to] from end south
2 A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
and to be to/for them border: boundary south from end sea [the] Salt (Sea) from [the] tongue: bar [the] to turn south [to]
3 I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
and to come out: extends to(wards) from south to/for ascent Akrabbim and to pass Zin [to] and to ascend: rise from south to/for Kadesh-barnea Kadesh-barnea and to pass Hezron and to ascend: rise Addar [to] and to turn: turn [the] Karka [to]
4 Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
and to pass Azmon [to] and to come out: extends Brook (Brook of) Egypt (and to be *Q(K)*) (outgoing *LAH(b)*) [the] border: boundary sea [to] this to be to/for you border: boundary south
5 Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
and border: boundary east [to] sea [the] Salt (Sea) till end [the] Jordan and border: boundary to/for side north [to] from tongue: bar [the] sea from end [the] Jordan
6 A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
and to ascend: rise [the] border: boundary Beth-hoglah Beth-hoglah and to pass from north to/for Beth-arabah [the] Beth-arabah and to ascend: rise [the] border: boundary stone Bohan son: child Reuben
7 Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
and to ascend: rise [the] border: boundary Debir [to] from Valley (of Achor) (Valley of) Achor and north [to] to turn to(wards) [the] Gilgal which before to/for ascent Adummim which from south to/for torrent: valley and to pass [the] border: boundary to(wards) water En-shemesh En-shemesh and to be outgoing his to(wards) En-rogel En-rogel
8 Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
and to ascend: rise [the] border: boundary Valley son: child (Topheth of son of) Hinnom to(wards) shoulder [the] Jebus from south he/she/it Jerusalem and to ascend: rise [the] border: boundary to(wards) head: top [the] mountain: mount which upon face: before Valley (Topheth of son of) Hinnom sea: west [to] which in/on/with end Valley (of Rephaim) (Valley of) Rephaim north [to]
9 Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
and to border [the] border: boundary from head: top [the] mountain: mount to(wards) spring water Nephtoah and to come out: extends to(wards) city mountain: mount (Mount) Ephron and to border [the] border: boundary Baalah he/she/it Kiriath-jearim Kiriath-jearim
10 Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
and to turn: surround [the] border: boundary from Baalah sea: west [to] to(wards) mountain: mount (Mount) Seir and to pass to(wards) shoulder mountain: mount (Mount) Jearim from north [to] he/she/it Chesalon and to go down Beth-shemesh Beth-shemesh and to pass Timnah
11 I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
and to come out: extends [the] border: boundary to(wards) shoulder Ekron north [to] and to border [the] border: boundary Shikkeron [to] and to pass mountain: mount [the] (Mount) Baalah and to come out: extends Jabneel and to be outgoing [the] border: boundary sea [to]
12 A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
and border: boundary sea: west [the] sea [to] [the] Great (Sea) and border: boundary this border: boundary son: descendant/people Judah around to/for family their
13 Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
and to/for Caleb son: child Jephunneh to give: give portion in/on/with midst son: descendant/people Judah to(wards) lip: word LORD to/for Joshua [obj] Kiriath-arba Kiriath-arba father [the] Anak he/she/it Hebron
14 I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
and to possess: take from there Caleb [obj] three son: descendant/people [the] Anak [obj] Sheshai and [obj] Ahiman and [obj] Talmai born [the] Anak
15 A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
and to ascend: rise from there to(wards) to dwell Debir and name Debir to/for face: before Kiriath-sannah Kiriath-sannah
16 I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
and to say Caleb which to smite [obj] Kiriath-sannah Kiriath-sannah and to capture her and to give: give(marriage) to/for him [obj] Achsah daughter my to/for woman: wife
17 I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
and to capture her Othniel son: child Kenaz brother: male-sibling Caleb and to give: give(marriage) to/for him [obj] Achsah daughter his to/for woman: wife
18 I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
and to be in/on/with to come (in): come she and to incite him to/for to ask from with father her land: country and to descend from upon [the] donkey and to say to/for her Caleb what? to/for you
19 A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
and to say to give: give [emph?] to/for me blessing for land: country/planet [the] Negeb to give: give me and to give: give to/for me bowl water and to give: give to/for her [obj] bowl upper and [obj] bowl lower
20 Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
this inheritance tribe son: descendant/people Judah to/for family their
21 I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
and to be [the] city from end to/for tribe son: descendant/people Judah to(wards) border: boundary Edom in/on/with Negeb [to] Kabzeel and Eder and Jagur
22 I Cyna, i Dymona, i Adada;
and Kinah and Dimonah and Adadah
23 I Kades, i Hasor, i Jetnan;
and Kedesh and Hazor and Ithnan
24 I Zyf, i Telem, i Balot;
Ziph and Telem and Bealoth
25 I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
and Hazor-hadattah Hazor-hadattah and Kerioth (Kerioth)-hezron he/she/it Hazor
26 Amam, i Sama, i Molada;
Amam and Shema and Moladah
27 I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
and Hazar-gaddah Hazar-gaddah and Heshmon and Beth-pelet Beth-pelet
28 I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
and Hazar-shual Hazar-shual and Beersheba Beersheba and Biziothiah
29 Baala, i Ijim, i Esem;
Baalah and Iim and Ezem
30 I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
and Eltolad and Chesil and Hormah
31 I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
and Ziklag and Madmannah and Sansannah
32 I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
and Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all city twenty and nine and village their
33 W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
in/on/with Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah
34 I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
and Zanoah and En-gannim En-gannim Tappuah and [the] Enam
35 Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah
36 I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
and Shaaraim and Adithaim and [the] Gederah and Gederothaim city four ten and village their
37 Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
Zenan and Hadashah and Migdal-gad Migdal-gad
38 I Delean, i Mesfa, i Jektel;
and Dilean and [the] Mizpeh and Joktheel
39 Lachys, i Bassekat, i Eglon;
Lachish and Bozkath and Eglon
40 I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
and Cabbon and Lahmam and Chitlish
41 I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
and Gederoth Beth-dagon Beth-dagon and Naamah and Makkedah city six ten and village their
42 Labana, i Eter, i Asan;
Libnah and Ether and Ashan
43 I Iftach, i Esna, i Nesyb;
and Iphtah and Ashnah and Nezib
44 I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
and Keilah and Achzib and Mareshah city nine and village their
45 Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
Ekron and daughter: village her and village her
46 Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
from Ekron and sea [to] all which upon hand: to Ashdod and village their
47 Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
Ashdod daughter: village her and village her Gaza daughter: village her and village her till Brook (Brook of) Egypt and [the] sea ([the] Great (Sea) *Q(K)*) and border: boundary
48 A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
and in/on/with mountain: hill country Shamir and Jattir and Socoh
49 I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
and Dannah and Kiriath-sannah Kiriath-sannah he/she/it Debir
50 I Anab, i Istemo, i Anim;
and Anab and Eshtemoa and Anim
51 I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
and Goshen and Holon and Giloh city one ten and village their
52 Arab, i Duma, i Esaan;
Arab and Dumah and Eshan
53 I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
(and Janim *Q(K)*) and Beth-tappuah Beth-tappuah and Aphekah
54 I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
and Humtah and Kiriath-arba Kiriath-arba he/she/it Hebron and Zior city nine and village their
55 Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
Maon Carmel and Ziph and Juttah
56 I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
and Jezreel and Jokdeam and Zanoah
57 Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
[the] Kain Gibeah and Timnah city ten and village their
58 Halhul, Betsur i Giedor;
Halhul Beth-zur Beth-zur and Gedor
59 I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
and Maarath and Beth-anoth Beth-anoth and Eltekon city six and village their
60 Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
Kiriath-baal Kiriath-baal he/she/it Kiriath-jearim Kiriath-jearim and [the] Rabbah city two and village their
61 A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
in/on/with wilderness Beth-arabah Beth-arabah Middin and Secacah
62 I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
and [the] Nibshan and City of Salt [the] City of Salt and Engedi Engedi city six and village their
63 Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
and with [the] Jebusite to dwell Jerusalem not (be able *Q(K)*) son: descendant/people Judah to/for to possess: take them and to dwell [the] Jebusite with son: descendant/people Judah in/on/with Jerusalem till [the] day: today [the] this