< Jozuego 15 >
1 I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
猶大支派按着宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界,向南直到尋的曠野。
2 A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
他們的南界是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海汊起,
3 I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
通到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,上到加低斯‧巴尼亞的南邊,又過希斯崙,上到亞達珥,繞到甲加,
4 Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。
5 Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
東界是從鹽海南邊到約旦河口。北界是從約旦河口的海汊起,
6 A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
上到伯‧曷拉,過伯‧亞拉巴的北邊,上到呂便之子波罕的磐石;
7 Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
從亞割谷往北,上到底璧,直向河南亞都冥坡對面的吉甲;又接連到隱‧示麥泉,直通到隱‧羅結,
8 Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
上到欣嫩子谷,貼近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西邊的山頂,就是在利乏音谷極北的邊界;
9 Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
又從山頂延到尼弗多亞的水源,通到以弗崙山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列‧耶琳);
10 Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
又從巴拉往西繞到西珥山,接連到耶琳山的北邊(耶琳就是基撒崙);又下到伯‧示麥過亭納,
11 I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
通到以革倫北邊,延到施基崙,接連到巴拉山;又通到雅比聶,直通到海為止。
12 A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
西界就是大海和靠近大海之地。這是猶大人按着宗族所得之地四圍的交界。
13 Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
約書亞照耶和華所吩咐的,將猶大人中的一段地,就是基列‧亞巴,分給耶孚尼的兒子迦勒。亞巴是亞衲族的始祖(基列‧亞巴就是希伯崙)。
14 I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
迦勒就從那裏趕出亞衲族的三個族長,就是示篩、亞希幔、撻買;
15 A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
又從那裏上去,攻擊底璧的居民。(這底璧從前名叫基列‧西弗。)
16 I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
迦勒說:「誰能攻打基列‧西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」
17 I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
18 I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田,押撒一下驢,迦勒問她說:「你要甚麼?」
19 A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。
20 Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
以下是猶大支派按着宗族所得的產業。
21 I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
22 I Cyna, i Dymona, i Adada;
基拿、底摩拿、亞大達、
23 I Kades, i Hasor, i Jetnan;
基低斯、夏瑣、以提楠、
24 I Zyf, i Telem, i Balot;
西弗、提鍊、比亞綠、
25 I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
夏瑣‧哈大他、加略‧希斯崙(加略‧希斯崙就是夏瑣)、
26 Amam, i Sama, i Molada;
亞曼、示瑪、摩拉大、
27 I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
哈薩‧迦大、黑實門、伯‧帕列、
28 I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
哈薩‧書亞、別是巴、比斯約他、
29 Baala, i Ijim, i Esem;
巴拉、以因、以森、
30 I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
伊勒多臘、基失、何珥瑪、
31 I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
32 I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
利巴勿、實忻、亞因、臨門,共二十九座城,還有屬城的村莊。
33 W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、
34 I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
撒挪亞、隱‧干寧、他普亞、以楠、
35 Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
36 I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬城的村莊。
37 Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
又有洗楠、哈大沙、麥大‧迦得、
38 I Delean, i Mesfa, i Jektel;
底連、米斯巴、約帖、
39 Lachys, i Bassekat, i Eglon;
拉吉、波斯加、伊磯倫、
40 I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
迦本、拉幔、基提利、
41 I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
基低羅、伯‧大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬城的村莊。
42 Labana, i Eter, i Asan;
又有立拿、以帖、亞珊、
43 I Iftach, i Esna, i Nesyb;
益弗他、亞實拿、尼悉、
44 I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。
45 Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
又有以革倫和屬以革倫的鎮市村莊;
46 Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
47 Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
亞實突和屬亞實突的鎮市村莊;迦薩和屬迦薩的鎮市村莊;直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。
48 A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49 I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
大拿、基列‧薩拿(基列‧薩拿就是底璧)、
50 I Anab, i Istemo, i Anim;
亞拿伯、以實提莫、亞念、
51 I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
歌珊、何倫、基羅,共十一座城,還有屬城的村莊。
52 Arab, i Duma, i Esaan;
又有亞拉、度瑪、以珊、
53 I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
雅農、伯‧他普亞、亞非加、
54 I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
宏他、基列‧亞巴(基列‧亞巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,還有屬城的村莊。
55 Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
56 I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
耶斯列、約甸、撒挪亞、
57 Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
該隱、基比亞、亭納,共十座城,還有屬城的村莊。
58 Halhul, Betsur i Giedor;
又有哈忽、伯‧夙、基突、
59 I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
瑪臘、伯‧亞諾、伊勒提君,共六座城,還有屬城的村莊。
60 Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
又有基列‧巴力(基列‧巴力就是基列‧耶琳)、拉巴,共兩座城,還有屬城的村莊。
61 A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
在曠野有伯‧亞拉巴、密丁、西迦迦、
62 I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
匿珊、鹽城、隱‧基底,共六座城,還有屬城的村莊。
63 Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.
至於住耶路撒冷的耶布斯人,猶大人不能把他們趕出去,耶布斯人卻在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。