< Jozuego 12 >

1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
Now estes são os reis da terra, que os filhos de Israel atacaram, e possuíram suas terras além do Jordão em direção ao nascer do sol, do vale do Arnon ao Monte Hermon, e todo o Arabah para o leste:
2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
Sihon rei dos amorreus, que viviam em Heshbon, e governavam desde Aroer, que fica na margem do vale do Arnon, e no meio do vale, e meio Gilead, até o rio Jabbok, a fronteira dos filhos de Ammon;
3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
e o Arabah até o mar de Chinneroth, a leste, e até o mar do Arabah, até o Mar Salgado, a leste, o caminho para Beth Jeshimoth; e ao sul, sob as encostas de Pisgah:
4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
e a fronteira de Og, rei de Basã, do remanescente do Rephaim, que viveu em Ashtaroth e em Edrei,
5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
e governou no Monte Hermon, e em Salecah, e em todo Bashan, até a fronteira dos geshuritas e dos maacatitas, e metade de Gilead, a fronteira de Sihon, rei de Heshbon.
6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
Moisés, servo de Yahweh, e os filhos de Israel os atingiram. Moisés, o servo de Iavé, deu-o por posse aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
Estes são os reis da terra que Josué e as crianças de Israel atacaram além da Jordânia para o oeste, de Baal Gad no vale do Líbano até o Monte Halak, que vai até Seir. Josué a deu às tribos de Israel por uma possessão de acordo com suas divisões;
8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
na região montanhosa, e na planície, e na Arabá, e nas encostas, e no deserto, e no sul; o hitita, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o hivita, e o jebuseu:
9 Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebron, um;
11 Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
the rei de Jarmuth, um; o rei de Laquis, um;
12 Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
the rei de Eglon, um; o rei de Gezer, um;
13 Król Dabir jeden; król Gader jeden.
the rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 Król Horma jeden; król Hered jeden.
the rei de Hormah, um; o rei de Arad, um;
15 Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
the rei de Libnah, um; o rei de Adullam, um;
16 Król Maceda jeden; król Betel jeden.
the rei de Makkedah, um; o rei de Betel, um;
17 Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
o rei de Tappuah, um; o rei de Hepher, um;
18 Król Afek jeden; król Saron jeden.
the rei de Afek, um; o rei de Lassharon, um;
19 Król Madon jeden; król Hasor jeden.
the rei de Madon, um; o rei de Hazor, um;
20 Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
the rei de Shimron Meron, um; o rei de Achshaph, um;
21 Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
the rei de Taanach, um; o rei de Megiddo, um;
22 Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
the rei de Kedesh, um; o rei de Jokneam no Carmelo, um;
23 Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
o rei de Dor na altura de Dor, um; o rei de Goiim em Gilgal, um;
24 Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
o rei de Tirzah, um: todos os reis trinta e um.

< Jozuego 12 >