< Jozuego 12 >
1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
9 Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
10 Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
11 Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
12 Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
13 Król Dabir jeden; król Gader jeden.
wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
14 Król Horma jeden; król Hered jeden.
wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
15 Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
16 Król Maceda jeden; król Betel jeden.
wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
17 Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
18 Król Afek jeden; król Saron jeden.
wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
19 Król Madon jeden; król Hasor jeden.
wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
20 Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
21 Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
22 Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
23 Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
24 Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.