< Jozuego 12 >
1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
9 Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
10 Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
11 Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
12 Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
13 Król Dabir jeden; król Gader jeden.
Un roi de Dabir, un roi de Gader,
14 Król Horma jeden; król Hered jeden.
Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
15 Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
16 Król Maceda jeden; król Betel jeden.
Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
17 Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
18 Król Afek jeden; król Saron jeden.
Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
19 Król Madon jeden; król Hasor jeden.
Un roi de Madon, un roi d’Asor,
20 Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
21 Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
22 Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
23 Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
24 Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.