< Jozuego 12 >

1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
9 Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
10 Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
11 Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
12 Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
13 Król Dabir jeden; król Gader jeden.
Le roi de Débir, le roi de Guéder,
14 Król Horma jeden; król Hered jeden.
Le roi de Horma, le roi d'Arad,
15 Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
16 Król Maceda jeden; król Betel jeden.
Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
17 Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
18 Król Afek jeden; król Saron jeden.
Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
19 Król Madon jeden; król Hasor jeden.
Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
20 Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
21 Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
22 Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
23 Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
24 Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.

< Jozuego 12 >