< Jana 16 >

1 Tomci wam powiedział, abyście się nie gorszyli.
this/he/she/it to speak you in order that/to not to cause to stumble
2 Wyłączać was będą z bóżnic; owszem przyjdzie godzina, że wszelki, który was zabije, będzie mniemał, że Bogu posługę czyni.
excommunicated to do/make: do you but to come/go hour in order that/to all the/this/who to kill you to think ministry to bring to the/this/who God
3 A toć wam uczynią, iż nie poznali Ojca ani mnie.
and this/he/she/it to do/make: do (you *k*) that/since: since no to know the/this/who father nor I/we
4 Alemci wam to powiedział, abyście gdy przyjdzie ta godzina, wspomnieli na to, żem ja wam opowiedział; a tegom wam z początku nie powiadał, bom był z wami.
but this/he/she/it to speak you in order that/to when(-ever) to come/go the/this/who hour (it/s/he *no*) to remember it/s/he that/since: that I/we to say you this/he/she/it then you out from beginning no to say that/since: since with/after you to be
5 Lecz teraz idę do onego, który mię posłał, a żaden z was nie pyta mię: Dokąd idziesz?
now then to go to/with the/this/who to send me and none out from you to ask me where? to go
6 Ale żem wam to powiedział, smutek napełnił serce wasze.
but that/since: since this/he/she/it to speak you the/this/who grief to fulfill you the/this/who heart
7 Lecz ja wam prawdę mówię, wamci to pożyteczno, abym ja odszedł; bo jeźli ja nie odejdę, pocieszyciel on nie przyjdzie do was, a jeźli odejdę, poślę go do was.
but I/we the/this/who truth to say you be profitable you in order that/to I/we to go away if for (I/we *o*) not to go away the/this/who counsellor (no to come/go *NK(o)*) to/with you if then to travel to send it/s/he to/with you
8 A on przyszedłszy, będzie karał świat z grzechu i z sprawiedliwości, i z sądu;
and to come/go that to rebuke the/this/who world about sin and about righteousness and about judgment
9 Z grzechu mówię, iż nie uwierzyli we mnie;
about sin on the other hand that/since: since no to trust (in) toward I/we
10 Z sprawiedliwości zasię, iż do Ojca mego idę, a już mnie więcej nie ujrzycie;
about righteousness then that/since: since to/with the/this/who father (me *k*) to go and no still to see/experience me
11 Z sądu, iż książę tego świata już jest osądzony.
about then judgment that/since: since the/this/who ruler the/this/who world this/he/she/it to judge
12 Mamci wam jeszcze wiele mówić, ale teraz znieść nie możecie.
still much to have/be you to say but no be able to carry now
13 Lecz gdy przyjdzie on Duch prawdy, wprowadzi was we wszelką prawdę; bo nie sam od siebie mówić będzie, ale cokolwiek usłyszy, mówić będzie, i przyszłe rzeczy wam opowie.
when(-ever) then to come/go that the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who truth to guide you (in/on/among the/this/who truth all *N(k)O*) no for to speak away from themself but just as/how much (if *k*) (to hear *N(k)(o)*) to speak and the/this/who to come/go to report you
14 On mię uwielbi; bo z mego weźmie, a opowie wam.
that I/we to glorify that/since: since out from the/this/who I/we to take and to report you
15 Wszystko, co ma Ojciec, moje jest; dlategom rzekł: Że z mego weźmie, a wam opowie.
all just as/how much to have/be the/this/who father I/we to be through/because of this/he/she/it to say that/since: that out from the/this/who I/we (to take *N(k)O*) and to report you
16 Maluczko, a nie ujrzycie mię, i zasię maluczko, a ujrzycie mię; bo ja idę do Ojca.
small and (no still *N(K)O*) to see/experience me and again small and to appear me (that/since: that I/we to go to/with the/this/who father *K*)
17 Mówili tedy niektórzy z uczniów jego między sobą: Cóż to jest, co nam mówi: Maluczko, a nie ujrzycie mię, i zasię maluczko, a ujrzycie mię, a iż ja idę do Ojca?
to say therefore/then out from the/this/who disciple it/s/he to/with one another which? to be this/he/she/it which to say me small and no to see/experience me and again small and to appear me and that/since: since (I/we *k*) to go to/with the/this/who father
18 Przetoż mówili: Cóż to jest, co mówi: Maluczko? Nie wiemy, co mówi.
to say therefore/then which? to be this/he/she/it which to say the/this/who small no to know which? to speak
19 Tedy Jezus poznał, że go pytać chcieli, i rzekł im: O tem się pytacie między sobą, żem rzekł: Maluczko, a nie ujrzycie mię, i zasię maluczko, a ujrzycie mię.
to know (therefore/then *K*) the/this/who Jesus that/since: that to will/desire it/s/he to ask and to say it/s/he about this/he/she/it to seek with/after one another that/since: that to say small and no to see/experience me and again small and to appear me
20 Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Że wy będziecie płakać i narzekać, a świat się będzie weselił; wy smutni będziecie, ale smutek wasz obróci się wam w wesele.
amen amen to say you that/since: that to weep and to lament you the/this/who then world to rejoice you (then *k*) to grieve but the/this/who grief you toward joy to be
21 Niewiasta gdy rodzi, smutek ma, bo przyszła godzina jej; lecz gdy porodzi dzieciątko, już nie pamięta uciśnienia, dla radości, iż się człowiek na świat narodził.
the/this/who woman when(-ever) to give birth to grief to have/be that/since: since to come/go the/this/who hour it/s/he when(-ever) then to beget the/this/who child no still to remember the/this/who pressure through/because of the/this/who joy that/since: that to beget a human toward the/this/who world
22 I wy teraz smutek macie; ale zasię ujrzę was, a będzie się radowało serce wasze, a radości waszej nikt nie odejmie od was.
and you therefore/then now on the other hand grief to have/be again then to see: see you and to rejoice you the/this/who heart and the/this/who joy you none (to take up *NK(o)*) away from you
23 A dnia onego nie będziecie mnie o nic pytać. Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: O cokolwiek byście prosili Ojca w imieniu mojem, da wam.
and in/on/among that the/this/who day I/we no to ask none amen amen to say you (that/since: that *k*) if (one *N(k)O*) to ask the/this/who father in/on/among the/this/who name me to give you
24 Dotąd o niceście nie prosili w imieniu mojem; proścież, a weźmiecie, aby radość wasza była doskonała.
until now no to ask none in/on/among the/this/who name me to ask and to take in order that/to the/this/who joy you to be to fulfill
25 Tomci wam przez przypowieść mówił; ale idzie godzina, gdy już dalej nie przez przypowieści mówić wam będę, ale jawnie o Ojcu moim oznajmię wam.
this/he/she/it in/on/among proverb to speak you (but *K*) to come/go hour when no still in/on/among proverb to speak you but boldness about the/this/who father (to announce *N(k)O*) you
26 W on dzień w imieniu mojem prosić będziecie; a nie mówię wam: Iż ja będę Ojca prosił za wami;
in/on/among that the/this/who day in/on/among the/this/who name me to ask and no to say you that/since: that I/we to ask the/this/who father about you
27 Albowiem sam Ojciec miłuje was, żeście wy mię umiłowali i uwierzyliście, żem ja od Boga przyszedł.
it/s/he for the/this/who father to love you that/since: since you I/we to love and to trust (in) that/since: that I/we from/with/beside the/this/who (God *NK(O)*) to go out
28 Wyszedłem od Ojca, a przyszedłem na świat; i zasię opuszczam świat, a idę do Ojca.
to go out (from/with/beside *NK(o)*) the/this/who father and to come/go toward the/this/who world again to release: leave the/this/who world and to travel to/with the/this/who father
29 Rzekli mu uczniowie jego: Oto teraz jawnie mówisz, a żadnej przypowieści nie powiadasz;
to say (it/s/he *k*) the/this/who disciple it/s/he look! now (in/on/among *no*) boldness to speak and proverb none to say
30 Teraz wiemy, że wszystko wiesz, a nie potrzebujesz, aby cię kto pytał; przez to wierzymy, żeś od Boga wyszedł.
now to know that/since: that to know all and no need to have/be in order that/to one you to ask in/on/among this/he/she/it to trust (in) that/since: that away from God to go out
31 Odpowiedział im Jezus: Teraz wierzycie.
to answer it/s/he (the/this/who *k*) Jesus now to trust (in)
32 Oto przyjdzie godzina; owszem już przyszła, że się rozproszycie każdy do swego, a mię samego zostawicie; lecz nie jestem sam, bo Ojciec jest ze mną.
look! to come/go hour and (now *k*) to come/go in order that/to to scatter each toward the/this/who one's own/private I/we and alone to release: leave and no to be alone that/since: since the/this/who father with/after I/we to be
33 Tomci wam powiedział, abyście we mnie pokój mieli. Na świecie ucisk mieć będziecie; ale ufajcie, jam zwyciężył świat.
this/he/she/it to speak you in order that/to in/on/among I/we peace to have/be in/on/among the/this/who world pressure to have/be but take heart I/we to conquer the/this/who world

< Jana 16 >