< Jana 16:24 >

24 Dotąd o niceście nie prosili w imieniu mojem; proścież, a weźmiecie, aby radość wasza była doskonała.
၂၄ယခု တိုင်အောင် ငါ ၏နာမ ကိုအမှီပြု ၍ သင်တို့သည် အဘယ် ဆုကိုမျှမ တောင်း ကြသေး။ သင် တို့သည် ဝမ်းမြောက် စရာအကြောင်း စုံလင် စေခြင်းငှာတောင်း ကြလော့။ ထိုသို့တောင်းလျှင် ရ ကြလိမ့်မည်။
Until
Strongs:
Greek:
ἕως
Transliteration:
he'ōs
Context:
Next word

now
Strongs:
Greek:
ἄρτι
Transliteration:
arti
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
οὐ
Greek:
οὐκ
Transliteration:
ouk
Context:
Next word

you have asked
Strongs:
Lexicon:
αἰτέω
Greek:
ᾐτήσατε
Transliteration:
ētēsate
Context:
Next word

no [thing]
Strongs:
Lexicon:
οὐδείς
Greek:
οὐδὲν
Transliteration:
ouden
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῷ
Transliteration:
Context:
Next word

name
Strongs:
Lexicon:
ὄνομα
Greek:
ὀνόματί
Transliteration:
onomati
Context:
Next word

of Me;
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
μου·
Transliteration:
mou
Context:
Next word

do ask
Strongs:
Lexicon:
αἰτέω
Greek:
αἰτεῖτε
Transliteration:
aiteite
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

you will receive,
Strongs:
Lexicon:
λαμβάνω
Greek:
λήμψεσθε,
Transliteration:
lēmpsesthe
Context:
Next word

that
Strongs:
Greek:
ἵνα
Transliteration:
ina
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
Transliteration:
Context:
Next word

joy
Strongs:
Lexicon:
χαρά
Greek:
χαρὰ
Transliteration:
chara
Context:
Next word

of you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
ὑμῶν
Transliteration:
humōn
Context:
Next word

may be
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
Transliteration:
ē
Context:
Next word

filled.
Strongs:
Lexicon:
πληρόω
Greek:
πεπληρωμένη.
Transliteration:
peplērōmenē
Context:
Next word

< Jana 16:24 >