< Hioba 8 >
1 I odpowiedział Bildad Suhytczyk, a rzekł:
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
2 Pokądże rzeczy takowe mówić będziesz? a pokąd będą słowa ust twoich jako wiatr gwałtowny?
«Bunları nə vaxta qədər deyəcəksən? Sözlərin sərt küləyə bənzər.
3 Izażby miał Bóg sąd podwrócić? a Wszechmocny miałby sprawiedliwość wynicować?
Allah ədaləti azdırarmı? Külli-İxtiyar salehi əyri edərmi?
4 Że synowie twoi zgrzeszyli przeciw niemu, przetoż ich puścił w rękę nieprawości ich.
Bəlkə oğulların Ona qarşı günah edib, O da üsyankarlıqlarının cəzasını verib.
5 Jeźli się ty wczas nawrócisz do Boga, a będziesz się modlił Wszechmocnemu;
Əgər cəhd göstərib Allahı axtarsaydın, Külli-İxtiyara yalvarsaydın,
6 Jeźli będziesz czystym i szczerym; tedyć pewnie ocuci dla ciebie, i spokojne uczyni mieszkanie sprawiedliwości twojej.
Əgər təmiz, doğru olsaydın, O sənin üçün, həqiqətən, qalxardı, Sənə layiqincə bir məskən verərdi.
7 A choć początek twój mały będzie, jednak ostatek twój bardzo się rozmnoży.
Başlanğıcın kiçik olsa da, Sonun böyük olacaq.
8 Bo spytaj się proszę wieku starego, a nagotuj się ku wyszpiegowaniu ojców ich.
Gəl indi əvvəlki nəsillərdən soruş, Ata-babaların sınağından keçənlərə yaxşı nəzər sal.
9 (Gdyż wczorajszymi jesteśmy, a nic nie wiemy, ponieważ jako cień są dni nasze na ziemi.)
Dünənki övladlarıq, heç nə bilmirik. Bu dünyada ömrümüz sadəcə bir kölgədir.
10 Oni cię nauczą i powiedząć, i z serca swego wypuszczą słowa.
Onlar izah edib sənə öyrətməzlərmi? Köksündəki sözləri dilə gətirməzlərmi?
11 Azaż urośnie sitowie bez wilgotności? Izali urośnie rogoża bez wody?
Bataqlıq olmayan yerdə qarğı bitərmi? Su olmayan yerdə qamış çıxarmı?
12 Owszem jeszcze w zieloności swojej, niż bywa podcięta, prędzej niż inna trawa usycha.
Hələ yaşıl ikən qırılmadan, Hər otdan əvvəl onlar quruyar.
13 Takieć są drogi wszystkich, którzy zapominają Boga; i tak nadzieja obłudnika zginie.
Allahı unudan hər kəs axırda belə qalar, Allahsız insanın ümidi beləcə yox olar.
14 Podcięta bywa nadzieja jego, a jako dom pająka ufanie jego.
Onun etibar etdiyi şeylər qırılar, Bel bağladığı sanki hörümçək toru olar.
15 Spolężeli na domu swoim, nie ostoi się; wesprzeli się na nim, nie zadzierzy się.
Evinə söykənərkən evi uçar, Evindən tutarkən dağılar.
16 Zieleni się na słońcu, i w ogrodzie jego świeża latorośl jego wyrasta.
Sanki bu allahsızlar günəşə baxar, yaşıllaşar, Pöhrələri bağçanın hər tərəfinə yayılar.
17 Nad ródłem splątają się korzenie jego, i na miejscu kamienistem rozkłada się.
Rişələri daş qalağına dolaşar, Çınqılların arasında yer axtarar.
18 Ale gdy go wytną z miejsca jego, tedy się go miejsce zaprze, mówiąc: Niewidziałem cię.
Amma yerindən qoparılarkən Yer inkar edərək deyər: “Səni görməmişəm”.
19 Toć to jest wesele drogi jego, a inny z ziemi wyrośnie.
Bax belə sevincinə son qoyular, Onun yerində başqa bitkilər bitər.
20 Oto Bóg nie odrzuci człowieka szczerego, ale złośnikom nie poda ręki.
Allah kamil insanı Özündən kənar etməz, Pislik edənlərinsə əlindən tutmaz.
21 Aż się napełnią śmiechem usta twe, a wargi twoje wykrzykaniem.
O sənin ağzını yenə gülüşlə, Dodaqlarını sevinc nidaları ilə doldurar.
22 Gdyż, którzy cię mają w nienawiści, obleczeni będą wstydem, a przybytku niepobożnych nie będzie.
Düşmənlərini rüsvayçılıq bürüyəcək, Pislərin çadırı məhv ediləcək».