< Hioba 5 >

1 Zawołajże tedy, jeźli kto jest, coćby odpowiedział? a do któregoż się z świętych obrócisz?
“Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı? Meleklerin hangisine yöneleceksin?
2 Zaiste głupiego zabija gniew, a prostaka umarza zawiść.
Aptalı üzüntü öldürür, Budalayı kıskançlık bitirir.
3 Jam widział głupiego, iż się rozkorzenił; alem wnet źle tuszył mieszkaniu jego.
Ben aptalın kök saldığını görünce, Hemen yurduna lanet ettim.
4 Oddaleni będą synowie jego od zbawienia, i starci będą w bramie, a nie będzie, ktoby ich wyrwał.
Çocukları güvenlikten uzak, Mahkeme kapısında ezilir, Savunan çıkmaz.
5 Żniwo jego głodny pożre, i z samego ciernia wybierze je; a połknie chciwy bogactwa takowych.
Ürününü açlar yer, Dikenler arasındakini bile toplarlar; Mallarını susamışlar yutmak ister.
6 Albowiem nie z prochu wychodzi utrapienie, ani z ziemi wyrasta kłopot.
Çünkü dert topraktan çıkmaz, Sıkıntı yerden bitmez.
7 Ale człowiek na kłopot się rodzi jako iskry z węgla latają w górę.
Havaya uçuşan kıvılcımlar gibi Sıkıntı çekmek için doğar insan.
8 Zaiste jabym szukał Boga, Bogubym przełożył sprawę swoję;
“Oysa ben Tanrı'ya yönelir, Davamı O'na bırakırdım.
9 Który czyni rzeczy wielkie i niewybadane, dziwne, którym liczby niemasz;
Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
10 Który daje deszcz na ziemię, i spuszcza wody na pola;
Yeryüzüne yağmur yağdırır, Tarlalara sular gönderir.
11 Który sadza pokornych wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
Düşkünleri yükseltir, Yaslıları esenliğe çıkarır.
12 Który w niwecz obraca myśli chytrych, tak, iż ręce ich nie sprawią nic skutecznego;
Kurnazların oyununu bozar, Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
13 Który chwyta mądrych w chytrości ich, a radę przewrotnych prędko niszczy.
Bilgeleri kurnazlıklarında yakalar, Düzenbazların oyunu son bulur.
14 We dnie taczają się jako w ciemnościach, a jako w nocy macają w południe.
Gündüz karanlığa toslar, Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
15 Który zachowuje ubogiego od miecza, od ust ich, i od ręki gwałtownika.
Yoksulu onların kılıç gibi ağzından Ve güçlünün elinden O kurtarır.
16 Mać uciśniony nadzieje; ale nieprawość stuli usta swe.
Yoksul umutlanır, Haksızlık ağzını kapar.
17 Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; przetoż karaniem Wszechmocnego nie pogardzaj,
“İşte, ne mutlu Tanrı'nın eğittiği insana! Bu yüzden Her Şeye Gücü Yeten'in yola getirişini küçümseme.
18 Bo on zrania i zawiązuje; uderza, a ręce jego uzdrawiają.
Çünkü O hem yaralar hem sarar, O incitir, ama elleri sağaltır.
19 Z sześciu ucisków wyrwie cię, a w siódmym nie tknie się ciebie złe.
Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır, Yedinci kez de sana zarar vermez.
20 W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie z rąk miecza.
Kıtlıkta ölümden, Savaşta kılıçtan seni O koruyacak.
21 Przed biczem języka ukryty będziesz, a nie ulękniesz się w spustoszeniu, gdy przyjdzie.
Kamçılayan dillerden uzak kalacak, Yıkım gelince korkmayacaksın.
22 W spustoszeniu i w głodzie śmiać się będziesz, a zwierząt ziemskich bać się nie będziesz.
Yıkıma, açlığa gülüp geçecek, Yabanıl hayvanlardan ürkmeyeceksin.
23 Bo z kamieniem polnym będzie przymierze twoje, a okrutny zwierz polny spokojnym ci się stawi.
Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın, Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
24 I poznasz, że jest spokojny przybytek twój, i nawiedzisz mieszkanie twoje, a nie zgrzeszysz.
Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek, Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
25 Doznasz też, iż rozmnożone będzie nasienie twoje, a potomstwo twoje będzie jako ziele ziemi.
Çocuklarının çoğalacağını bileceksin, Soyun ot gibi bitecek.
26 Wnijdziesz w sędziwości do grobu, jako znoszone bywa zboże w stóg czasu swego.
Zamanında toplanan demetler gibi, Mezara dinç gireceksin.
27 Otośmy tego doszli, że tak jest: słuchajże tego, a uważaj to sam u siebie.
“İşte araştırdık, doğrudur, Onun için bunu dinle ve belle.”

< Hioba 5 >