< Hioba 5 >

1 Zawołajże tedy, jeźli kto jest, coćby odpowiedział? a do któregoż się z świętych obrócisz?
부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
2 Zaiste głupiego zabija gniew, a prostaka umarza zawiść.
분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
3 Jam widział głupiego, iż się rozkorzenił; alem wnet źle tuszył mieszkaniu jego.
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
4 Oddaleni będą synowie jego od zbawienia, i starci będą w bramie, a nie będzie, ktoby ich wyrwał.
그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
5 Żniwo jego głodny pożre, i z samego ciernia wybierze je; a połknie chciwy bogactwa takowych.
그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
6 Albowiem nie z prochu wychodzi utrapienie, ani z ziemi wyrasta kłopot.
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
7 Ale człowiek na kłopot się rodzi jako iskry z węgla latają w górę.
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
8 Zaiste jabym szukał Boga, Bogubym przełożył sprawę swoję;
나 같으면 하나님께 구하고 내일을 하나님께 의탁하리라
9 Który czyni rzeczy wielkie i niewybadane, dziwne, którym liczby niemasz;
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
10 Który daje deszcz na ziemię, i spuszcza wody na pola;
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
11 Który sadza pokornych wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
12 Który w niwecz obraca myśli chytrych, tak, iż ręce ich nie sprawią nic skutecznego;
하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
13 Który chwyta mądrych w chytrości ich, a radę przewrotnych prędko niszczy.
간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
14 We dnie taczają się jako w ciemnościach, a jako w nocy macają w południe.
그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
15 Który zachowuje ubogiego od miecza, od ust ich, i od ręki gwałtownika.
하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
16 Mać uciśniony nadzieje; ale nieprawość stuli usta swe.
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
17 Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; przetoż karaniem Wszechmocnego nie pogardzaj,
볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
18 Bo on zrania i zawiązuje; uderza, a ręce jego uzdrawiają.
하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
19 Z sześciu ucisków wyrwie cię, a w siódmym nie tknie się ciebie złe.
여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
20 W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie z rąk miecza.
기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인 즉
21 Przed biczem języka ukryty będziesz, a nie ulękniesz się w spustoszeniu, gdy przyjdzie.
네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
22 W spustoszeniu i w głodzie śmiać się będziesz, a zwierząt ziemskich bać się nie będziesz.
네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
23 Bo z kamieniem polnym będzie przymierze twoje, a okrutny zwierz polny spokojnym ci się stawi.
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
24 I poznasz, że jest spokojny przybytek twój, i nawiedzisz mieszkanie twoje, a nie zgrzeszysz.
네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을것이며
25 Doznasz też, iż rozmnożone będzie nasienie twoje, a potomstwo twoje będzie jako ziele ziemi.
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
26 Wnijdziesz w sędziwości do grobu, jako znoszone bywa zboże w stóg czasu swego.
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
27 Otośmy tego doszli, że tak jest: słuchajże tego, a uważaj to sam u siebie.
볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라

< Hioba 5 >