< Hioba 5 >
1 Zawołajże tedy, jeźli kto jest, coćby odpowiedział? a do któregoż się z świętych obrócisz?
Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
2 Zaiste głupiego zabija gniew, a prostaka umarza zawiść.
Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
3 Jam widział głupiego, iż się rozkorzenił; alem wnet źle tuszył mieszkaniu jego.
Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
4 Oddaleni będą synowie jego od zbawienia, i starci będą w bramie, a nie będzie, ktoby ich wyrwał.
Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
5 Żniwo jego głodny pożre, i z samego ciernia wybierze je; a połknie chciwy bogactwa takowych.
Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
6 Albowiem nie z prochu wychodzi utrapienie, ani z ziemi wyrasta kłopot.
Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
7 Ale człowiek na kłopot się rodzi jako iskry z węgla latają w górę.
men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
8 Zaiste jabym szukał Boga, Bogubym przełożył sprawę swoję;
Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
9 Który czyni rzeczy wielkie i niewybadane, dziwne, którym liczby niemasz;
til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
10 Który daje deszcz na ziemię, i spuszcza wody na pola;
ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
11 Który sadza pokornych wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
12 Który w niwecz obraca myśli chytrych, tak, iż ręce ich nie sprawią nic skutecznego;
ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
13 Który chwyta mądrych w chytrości ich, a radę przewrotnych prędko niszczy.
ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
14 We dnie taczają się jako w ciemnościach, a jako w nocy macają w południe.
om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
15 Który zachowuje ubogiego od miecza, od ust ich, i od ręki gwałtownika.
Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
16 Mać uciśniony nadzieje; ale nieprawość stuli usta swe.
saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
17 Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; przetoż karaniem Wszechmocnego nie pogardzaj,
Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
18 Bo on zrania i zawiązuje; uderza, a ręce jego uzdrawiają.
Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
19 Z sześciu ucisków wyrwie cię, a w siódmym nie tknie się ciebie złe.
I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
20 W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie z rąk miecza.
I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
21 Przed biczem języka ukryty będziesz, a nie ulękniesz się w spustoszeniu, gdy przyjdzie.
Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
22 W spustoszeniu i w głodzie śmiać się będziesz, a zwierząt ziemskich bać się nie będziesz.
Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
23 Bo z kamieniem polnym będzie przymierze twoje, a okrutny zwierz polny spokojnym ci się stawi.
thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
24 I poznasz, że jest spokojny przybytek twój, i nawiedzisz mieszkanie twoje, a nie zgrzeszysz.
Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
25 Doznasz też, iż rozmnożone będzie nasienie twoje, a potomstwo twoje będzie jako ziele ziemi.
Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
26 Wnijdziesz w sędziwości do grobu, jako znoszone bywa zboże w stóg czasu swego.
Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
27 Otośmy tego doszli, że tak jest: słuchajże tego, a uważaj to sam u siebie.
Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!