< Hioba 40 >
1 A tak odpowiedział Pan Ijobowi, i rzekł:
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
2 Izali ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, uczyć go będzie? a kto chce strofować Boga, niech na to odpowie.
변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
3 Zatem odpowiedział Ijob Panu, i rzekł:
욥이 여호와께 대답하여 가로되
4 Otom ja lichy, cóż ci mam odpowiedzieć? Rękę moję włożę na usta moje.
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
5 Mówiłem raz i drugi, ale więcej nie odpowiem, i nic więcej nie przydam.
내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
6 Nadto odpowiedział Pan Ijobowi z wichru, i rzekł:
여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
7 Przepasz teraz jako mąż biodra swe: będę cię pytał, a ty mi daj sprawę;
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
8 Izali wniwecz obrócisz sąd mój? a obwinisz mię, abyś się sam usprawiedliwił?
네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
9 Izali masz ramię jako Bóg? a głosem zagrzmisz jako on?
네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
10 Ozdóbże się teraz zacnością i dostojnością, a w chwałę i w ochędóstwo oblecz się.
너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
11 Rozpostrzyj popędliwość gniewu twego, a patrz na każdego pysznego, i poniż go.
너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
12 Spojrzyjże na każdego hardego a skróć go, a zetrzyj niepobożnych na miejscu ich.
곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
13 Zakryj ich pospołu w prochu, a oblicza ich zawiąż w skrytości.
그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
14 Tedyć i Ja przyznam, że cię może zachować prawica twoja.
그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
15 Oto teraz słoń, któregom uczynił jako i ciebie, trawę je jako wół.
이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
16 Oto teraz moc jego jest w biodrach jego, a siła jego w pępku brzucha jego.
그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
17 Rusza ogonem swoim, jako chce, choć jest jako drzewo cedrowe; żyły łona jego są powikłane jako latorośli.
그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
18 Kości jego jako trąby miedziane; gnaty jego jako drąg żelazny.
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
19 On jest przedniejszym z uczynków Bożych; który go uczynił, sam nań natrzeć może mieczem swoim.
그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
20 Jemuć pastwę góry przynoszą, a wszystek zwierz polny tam igra.
모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
21 Pod cienistem drzewem lega w skrytościach trzciny i błota.
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
22 Okrywają go drzewa cieniste cieniem swoim, a ogarniają go wierzby nad potokami.
연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
23 Oto zatrzymuje strumień, że się nie spieszy; tuszy sobie, iż Jordan wypije gębą swoją.
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
24 Azali go kto przed oczyma jego ułapi? albo powrozy przeciągnie przez nozdrze jego?
그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐