< Hioba 4 >

1 Tedy odpowiedział Elifas Temańczyk, i rzekł:
UElifazi umThemani wasephendula wathi:
2 Jeźli będziemy mówili z tobą, nie będzie ci to przykro? Ale któż się może od mówienia zatrzymać?
Uba sizama ilizwi kuwe, uzadabuka yini? Kodwa ngubani ongazibamba emazwini?
3 Otoś ich wiele uczył, i ręceś mdłe potwierdzał.
Khangela, uqondisile abanengi, waqinisa izandla ezibuthakathaka.
4 Upadającego wspierały mowy twoje, a kolana zemdlone posilałeś.
Amazwi akho amvusile okhubekayo, waqinisa amadolo axegayo.
5 A teraz, gdy to na cię przyszło, niecierpliwie znosisz, a iż cię dotknęło, trwożysz sobą.
Kodwa khathesi kufikile kuwe, uyadinwa; kuyakuthinta wena, utshaywa luvalo.
6 Azaż pobożność twoja nie była ufnością twoją, a uprzejmość spraw twoich oczekiwaniem twojem?
Ukwesaba kwakho uNkulunkulu kakusiso isibindi sakho yini, lobuqotho bendlela zakho ithemba lakho?
7 Wspomnij proszę, kto kiedy niewinny zginął? albo gdzieby ludzie szczerzy zniszczeli?
Akukhumbule, ngubani owake wachithwa engelacala? Kumbe abalungileyo bake baqunywa ngaphi?
8 Jakom widał, że ci, którzy orali złość, i rozsiewali przewrotność, toż też zasię żęli.
Njengengikubonileyo, abalima ububi behlanyela udubo, bavuna khona.
9 Bo tchnieniem Bożem giną, a od ducha gniewu jego niszczeją.
Ngokuphephetha kukaNkulunkulu bayabhubha, langokuphefumula kwamakhala akhe bayaphela.
10 Ryk lwi, i głos lwicy, i zęby lwiąt wytrącają.
Ukubhonga kwesilwane, lelizwi lesilwane esesabekayo, lamazinyo amabhongo esilwane, kwephukile.
11 Lew ginie, iż nie ma łupu, i szczenięta lwie rozproszone bywają.
Isilwane esidala siyabhubha ngokuswela impango, lemidlwane yesilwanekazi isabalale.
12 Nadto doszło mię słowo potajemnie, i pojęło ucho moje cokolwiek z niego.
Ngasenginyenyezelwa ilizwi, lendlebe yami yemukela okuncinyane kwalo.
13 W rozmyślaniu widzenia nocnego, gdy przypada twardy sen na ludzi,
Phakathi kwemicabango yemibono yebusuku, lapho ubuthongo obukhulu busehlela abantu,
14 Zdjął mię strach i lękanie, które wszystkie kości moje przestraszyło.
ukwesaba kwangifikela lokuthuthumela okwenza ubunengi bamathambo ami baqhaqhazela.
15 A duch szedł przed twarzą moją, tak, iż włosy wstały na ciele mojem.
Kwasekusedlula umoya ebusweni bami, loboya benyama yami bavuka.
16 Stanął, a nie znałem twarzy jego, kształt tylko jakiś był przed oczyma memi; uciszyłem się, i słyszałem głos mówiący:
Wema, kodwa angikuqondanga ukubonakala kwawo; isimo sasiphambi kwamehlo ami; kwathula, ngasengisizwa ilizwi lisithi:
17 Izali człowiek może być sprawiedliwszy niżeli Bóg; albo mąż czystszy niż Stworzyciel jego?
Kambe umuntu angalunga okwedlula uNkulunkulu? Umuntu angahlambuluka okwedlula uMenzi wakhe yini?
18 Oto w sługach jego niemasz doskonałości, a w Aniołach swoich znalazł niedostatek;
Khangela, kazithembi inceku zakhe, lengilosi zakhe uthi zingabaphosisi.
19 Daleko więcej w tych, co mieszkają w domach glinianych, których grunt jest na prochu, i starci bywają snadniej niżeli mól.
Kangakanani abahlala endlini zebumba, abasisekelo sabo sisethulini, abachotshozwa phambi kwenundu.
20 Od poranku aż do wieczora bywają starci; a iż tego nie uważają, na wieki zginą.
Bakhandwa kusukela ekuseni kuze kube kusihlwa, kungelakunanzwa bayabhubha kuze kube nininini.
21 Azaż zacność ich nie pomija z nimi? umierają, ale nie w mądrości.
Ubuhle babo kabususwa labo yini? Bayafa kodwa bengalanhlakanipho.

< Hioba 4 >