< Hioba 37 >
1 A nad tem zdumiewa się serce moje, i porusza się z miejsca swego.
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
Hearken ye unto the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
3 Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich kończynach ziemi.
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.
After it a voice roareth; he thundereth with the voice of his majesty: and he stayeth them not when his voice is heard.
5 Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.
God thundereth marvelously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
For he saith to the snow, Fall thou on the earth; likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
He sealeth up the hand of every man; that all men whom he hath made may know [it].
8 Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
9 Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
Out of the chamber [of the south] cometh the storm: and cold out of the north.
10 Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
By the breath of God ice is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.
Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; he spreadeth abroad the cloud of his lightning:
12 A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.
And it is turned round about by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the habitable world.
13 A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
Whether it be for correction, or for his land, or for mercy, that he cause it to come.
14 Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?
Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, and causeth the lightning of his cloud to shine?
16 Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
17 Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
How thy garments are warm, when the earth is still by reason of the south [wind]?
18 Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?
Canst thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
19 Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.
Teach us what we shall say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
20 Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
Shall it be told him that I would speak? or should a man wish that he were swallowed up?
21 Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
And now men see not the light which is bright in the skies: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.
Out of the north cometh golden splendour: God hath upon him terrible majesty.
23 Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.
[Touching] the Almighty, we can not find him out; he is excellent in power: and in judgment and plenteous justice he will not afflict.
24 Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.
Men do therefore fear him: he regardeth not any that are wise of heart.