< Hioba 36 >

1 Do tego przydał Elihu, i rzekł:
Y Añadió Eliú, y dijo:
2 Poczekaj mię maluczko, a ukażęć; bo jeszcze mam, cobym za Bogiem mówił.
Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
3 Zacznę umiejętność moję z daleka, a Stworzycielowi memu przywłaszczę sprawiedliwość.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
4 Boć zaprawdę bez kłamstwa będą mowy moje, a mąż doskonały w umiejętności jest przed tobą.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 Oto Bóg mocny jest, a nie odrzuca nikogo; on jest mocny w sile serca.
He aquí que Dios es grande, y no aborrece; fuerte es en virtud de corazón.
6 Nie żywi niepobożnego, a u sądu ubogim dopomaga.
No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
7 Nie odwraca od sprawiedliwego oczów swoich; ale z królmi na stolicy sadza ich na wieki, i bywają wywyższeni.
No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
8 A jeźliby byli okowani w pęta, albo uwikłani powrozami utrapienia:
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza,
9 Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 I otwiera im ucho, aby przyjęli karanie, a mówi, aby się nawrócili od nieprawości.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y les dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Jeźli będą posłuszni, a będą mu służyć, dokończą dni swoich w dobrem, a lat swych w rozkoszach.
Si oyeren, y le sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Ale jeźli nie usłuchają, od miecza zejdą, a pomrą bez umiejętności.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
13 Bo ludzie obłudnego serca obalają na się gniew, a nie wołają, kiedy ich wiąże.
Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
14 Umrze w młodości dusza ich, a żywot ich między nierządnikami.
Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los fornicarios.
15 Wyrwie utrapionego z utrapienia jego, a otworzy w uciśnieniu ucho jego.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
16 Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
17 Aleś ty sąd niepobożnego zasłużył, przetoż prawo i sąd będą cię trzymać.
Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo.
18 Zaisteć gniew Boży jest nad tobą; patrzże, aby cię nie poraził plagą wielką, tak, żeby cię nie wybawił żaden okup.
Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19 Izali sobie będzie ważył bogactwa twoje? Zaiste ani złota, ani jakiejkolwiek siły, albo potęgi twojej.
¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
20 Nie kwapże się tedy ku nocy, w którą zstępują narody na miejsca swoje.
No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Strzeż, abyś się nie oglądał na nieprawość, obierając ją sobie nad utrapienia.
Guárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
22 Oto Bóg jest najwyższy w mocy swojej, któż tak nauczyć może jako on?
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
23 Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
24 Pamiętajże, abyś wysławiał sprawę jego, której się przypatrują ludzie.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.
La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
26 Oto Bóg jest wielki, a poznać go nie możemy, ani liczba lat jego dościgniona być może.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
27 Bo on wyciąga krople wód, które wylewają z obłoków jego deszcz,
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor;
28 Który spuszczają obłoki, a spuszczają na wiele ludzi.
cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 (Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
30 Jako rozciąga nad nim światłość swoję, a głębokości morskie okrywa?
He aquí que sobre él sobre extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
31 Bo przez te rzeczy sądzi narody, i daje pokarm w hojności.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 Obłokami nakrywa światłość, i rozkazuje jej ukrywać się za obłok następujący.)
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 Daje o nim znać szum jego, także i bydło i para w górę wstępująca.
La una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene.

< Hioba 36 >