< Hioba 36 >

1 Do tego przydał Elihu, i rzekł:
Y pasando a delante Eliú, dijo:
2 Poczekaj mię maluczko, a ukażęć; bo jeszcze mam, cobym za Bogiem mówił.
Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
3 Zacznę umiejętność moję z daleka, a Stworzycielowi memu przywłaszczę sprawiedliwość.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
4 Boć zaprawdę bez kłamstwa będą mowy moje, a mąż doskonały w umiejętności jest przed tobą.
Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 Oto Bóg mocny jest, a nie odrzuca nikogo; on jest mocny w sile serca.
He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
6 Nie żywi niepobożnego, a u sądu ubogim dopomaga.
No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
7 Nie odwraca od sprawiedliwego oczów swoich; ale z królmi na stolicy sadza ich na wieki, i bywają wywyższeni.
No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
8 A jeźliby byli okowani w pęta, albo uwikłani powrozami utrapienia:
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
9 Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 I otwiera im ucho, aby przyjęli karanie, a mówi, aby się nawrócili od nieprawości.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Jeźli będą posłuszni, a będą mu służyć, dokończą dni swoich w dobrem, a lat swych w rozkoszach.
Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Ale jeźli nie usłuchają, od miecza zejdą, a pomrą bez umiejętności.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
13 Bo ludzie obłudnego serca obalają na się gniew, a nie wołają, kiedy ich wiąże.
Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
14 Umrze w młodości dusza ich, a żywot ich między nierządnikami.
El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
15 Wyrwie utrapionego z utrapienia jego, a otworzy w uciśnieniu ucho jego.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
16 Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.
Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
17 Aleś ty sąd niepobożnego zasłużył, przetoż prawo i sąd będą cię trzymać.
Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
18 Zaisteć gniew Boży jest nad tobą; patrzże, aby cię nie poraził plagą wielką, tak, żeby cię nie wybawił żaden okup.
Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
19 Izali sobie będzie ważył bogactwa twoje? Zaiste ani złota, ani jakiejkolwiek siły, albo potęgi twojej.
¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
20 Nie kwapże się tedy ku nocy, w którą zstępują narody na miejsca swoje.
No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Strzeż, abyś się nie oglądał na nieprawość, obierając ją sobie nad utrapienia.
Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
22 Oto Bóg jest najwyższy w mocy swojej, któż tak nauczyć może jako on?
He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
23 Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?
¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
24 Pamiętajże, abyś wysławiał sprawę jego, której się przypatrują ludzie.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.
La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
26 Oto Bóg jest wielki, a poznać go nie możemy, ani liczba lat jego dościgniona być może.
He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
27 Bo on wyciąga krople wód, które wylewają z obłoków jego deszcz,
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
28 Który spuszczają obłoki, a spuszczają na wiele ludzi.
Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 (Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
30 Jako rozciąga nad nim światłość swoję, a głębokości morskie okrywa?
He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
31 Bo przez te rzeczy sądzi narody, i daje pokarm w hojności.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 Obłokami nakrywa światłość, i rozkazuje jej ukrywać się za obłok następujący.)
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 Daje o nim znać szum jego, także i bydło i para w górę wstępująca.
La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.

< Hioba 36 >