< Hioba 36 >
1 Do tego przydał Elihu, i rzekł:
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Poczekaj mię maluczko, a ukażęć; bo jeszcze mam, cobym za Bogiem mówił.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 Zacznę umiejętność moję z daleka, a Stworzycielowi memu przywłaszczę sprawiedliwość.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 Boć zaprawdę bez kłamstwa będą mowy moje, a mąż doskonały w umiejętności jest przed tobą.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Oto Bóg mocny jest, a nie odrzuca nikogo; on jest mocny w sile serca.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 Nie żywi niepobożnego, a u sądu ubogim dopomaga.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 Nie odwraca od sprawiedliwego oczów swoich; ale z królmi na stolicy sadza ich na wieki, i bywają wywyższeni.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 A jeźliby byli okowani w pęta, albo uwikłani powrozami utrapienia:
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 I otwiera im ucho, aby przyjęli karanie, a mówi, aby się nawrócili od nieprawości.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 Jeźli będą posłuszni, a będą mu służyć, dokończą dni swoich w dobrem, a lat swych w rozkoszach.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Ale jeźli nie usłuchają, od miecza zejdą, a pomrą bez umiejętności.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 Bo ludzie obłudnego serca obalają na się gniew, a nie wołają, kiedy ich wiąże.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Umrze w młodości dusza ich, a żywot ich między nierządnikami.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 Wyrwie utrapionego z utrapienia jego, a otworzy w uciśnieniu ucho jego.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 Aleś ty sąd niepobożnego zasłużył, przetoż prawo i sąd będą cię trzymać.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Zaisteć gniew Boży jest nad tobą; patrzże, aby cię nie poraził plagą wielką, tak, żeby cię nie wybawił żaden okup.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Izali sobie będzie ważył bogactwa twoje? Zaiste ani złota, ani jakiejkolwiek siły, albo potęgi twojej.
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Nie kwapże się tedy ku nocy, w którą zstępują narody na miejsca swoje.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Strzeż, abyś się nie oglądał na nieprawość, obierając ją sobie nad utrapienia.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Oto Bóg jest najwyższy w mocy swojej, któż tak nauczyć może jako on?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Pamiętajże, abyś wysławiał sprawę jego, której się przypatrują ludzie.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Oto Bóg jest wielki, a poznać go nie możemy, ani liczba lat jego dościgniona być może.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Bo on wyciąga krople wód, które wylewają z obłoków jego deszcz,
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 Który spuszczają obłoki, a spuszczają na wiele ludzi.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 (Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Jako rozciąga nad nim światłość swoję, a głębokości morskie okrywa?
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 Bo przez te rzeczy sądzi narody, i daje pokarm w hojności.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 Obłokami nakrywa światłość, i rozkazuje jej ukrywać się za obłok następujący.)
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 Daje o nim znać szum jego, także i bydło i para w górę wstępująca.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.