< Hioba 36 >

1 Do tego przydał Elihu, i rzekł:
UElihu waseqhubeka wathi:
2 Poczekaj mię maluczko, a ukażęć; bo jeszcze mam, cobym za Bogiem mówił.
Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
3 Zacznę umiejętność moję z daleka, a Stworzycielowi memu przywłaszczę sprawiedliwość.
Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
4 Boć zaprawdę bez kłamstwa będą mowy moje, a mąż doskonały w umiejętności jest przed tobą.
Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
5 Oto Bóg mocny jest, a nie odrzuca nikogo; on jest mocny w sile serca.
Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
6 Nie żywi niepobożnego, a u sądu ubogim dopomaga.
Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
7 Nie odwraca od sprawiedliwego oczów swoich; ale z królmi na stolicy sadza ich na wieki, i bywają wywyższeni.
Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
8 A jeźliby byli okowani w pęta, albo uwikłani powrozami utrapienia:
Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
9 Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
10 I otwiera im ucho, aby przyjęli karanie, a mówi, aby się nawrócili od nieprawości.
Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
11 Jeźli będą posłuszni, a będą mu służyć, dokończą dni swoich w dobrem, a lat swych w rozkoszach.
Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
12 Ale jeźli nie usłuchają, od miecza zejdą, a pomrą bez umiejętności.
Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
13 Bo ludzie obłudnego serca obalają na się gniew, a nie wołają, kiedy ich wiąże.
Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
14 Umrze w młodości dusza ich, a żywot ich między nierządnikami.
Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
15 Wyrwie utrapionego z utrapienia jego, a otworzy w uciśnieniu ucho jego.
Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
16 Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.
Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
17 Aleś ty sąd niepobożnego zasłużył, przetoż prawo i sąd będą cię trzymać.
Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
18 Zaisteć gniew Boży jest nad tobą; patrzże, aby cię nie poraził plagą wielką, tak, żeby cię nie wybawił żaden okup.
Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
19 Izali sobie będzie ważył bogactwa twoje? Zaiste ani złota, ani jakiejkolwiek siły, albo potęgi twojej.
Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
20 Nie kwapże się tedy ku nocy, w którą zstępują narody na miejsca swoje.
Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
21 Strzeż, abyś się nie oglądał na nieprawość, obierając ją sobie nad utrapienia.
Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
22 Oto Bóg jest najwyższy w mocy swojej, któż tak nauczyć może jako on?
Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
23 Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?
Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
24 Pamiętajże, abyś wysławiał sprawę jego, której się przypatrują ludzie.
Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
25 Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.
Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
26 Oto Bóg jest wielki, a poznać go nie możemy, ani liczba lat jego dościgniona być może.
Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
27 Bo on wyciąga krople wód, które wylewają z obłoków jego deszcz,
Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
28 Który spuszczają obłoki, a spuszczają na wiele ludzi.
amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
29 (Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.
Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
30 Jako rozciąga nad nim światłość swoję, a głębokości morskie okrywa?
Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
31 Bo przez te rzeczy sądzi narody, i daje pokarm w hojności.
Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
32 Obłokami nakrywa światłość, i rozkazuje jej ukrywać się za obłok następujący.)
Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
33 Daje o nim znać szum jego, także i bydło i para w górę wstępująca.
Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.

< Hioba 36 >