< Hioba 36 >
1 Do tego przydał Elihu, i rzekł:
Elihu also proceeded, and said:
2 Poczekaj mię maluczko, a ukażęć; bo jeszcze mam, cobym za Bogiem mówił.
Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
3 Zacznę umiejętność moję z daleka, a Stworzycielowi memu przywłaszczę sprawiedliwość.
I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
4 Boć zaprawdę bez kłamstwa będą mowy moje, a mąż doskonały w umiejętności jest przed tobą.
Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
5 Oto Bóg mocny jest, a nie odrzuca nikogo; on jest mocny w sile serca.
Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
6 Nie żywi niepobożnego, a u sądu ubogim dopomaga.
He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
7 Nie odwraca od sprawiedliwego oczów swoich; ale z królmi na stolicy sadza ich na wieki, i bywają wywyższeni.
He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
8 A jeźliby byli okowani w pęta, albo uwikłani powrozami utrapienia:
And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
9 Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
10 I otwiera im ucho, aby przyjęli karanie, a mówi, aby się nawrócili od nieprawości.
He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
11 Jeźli będą posłuszni, a będą mu służyć, dokończą dni swoich w dobrem, a lat swych w rozkoszach.
If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12 Ale jeźli nie usłuchają, od miecza zejdą, a pomrą bez umiejętności.
But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
13 Bo ludzie obłudnego serca obalają na się gniew, a nie wołają, kiedy ich wiąże.
The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
14 Umrze w młodości dusza ich, a żywot ich między nierządnikami.
They die in their youth; They close their lives with the unclean.
15 Wyrwie utrapionego z utrapienia jego, a otworzy w uciśnieniu ucho jego.
But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
16 Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.
He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
17 Aleś ty sąd niepobożnego zasłużył, przetoż prawo i sąd będą cię trzymać.
But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
18 Zaisteć gniew Boży jest nad tobą; patrzże, aby cię nie poraził plagą wielką, tak, żeby cię nie wybawił żaden okup.
For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
19 Izali sobie będzie ważył bogactwa twoje? Zaiste ani złota, ani jakiejkolwiek siły, albo potęgi twojej.
Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
20 Nie kwapże się tedy ku nocy, w którą zstępują narody na miejsca swoje.
Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
21 Strzeż, abyś się nie oglądał na nieprawość, obierając ją sobie nad utrapienia.
Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
22 Oto Bóg jest najwyższy w mocy swojej, któż tak nauczyć może jako on?
Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
23 Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?
Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
24 Pamiętajże, abyś wysławiał sprawę jego, której się przypatrują ludzie.
Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
25 Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.
All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
26 Oto Bóg jest wielki, a poznać go nie możemy, ani liczba lat jego dościgniona być może.
Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
27 Bo on wyciąga krople wód, które wylewają z obłoków jego deszcz,
Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
28 Który spuszczają obłoki, a spuszczają na wiele ludzi.
The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
29 (Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.
Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
30 Jako rozciąga nad nim światłość swoję, a głębokości morskie okrywa?
Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
31 Bo przez te rzeczy sądzi narody, i daje pokarm w hojności.
By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
32 Obłokami nakrywa światłość, i rozkazuje jej ukrywać się za obłok następujący.)
His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
33 Daje o nim znać szum jego, także i bydło i para w górę wstępująca.
His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.