< Hioba 35 >

1 Nadto mówił Elihu, i rzekł:
Och Elihu svarade, och sade:
2 I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
3 Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
4 Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
5 Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
6 Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
7 Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
8 Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
9 Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
10 Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
11 Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
12 Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
13 Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
14 Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
15 Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
16 Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.
Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.

< Hioba 35 >