< Hioba 35 >

1 Nadto mówił Elihu, i rzekł:
Además, Eliú respondió,
2 I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
“¿Consideras que es tu derecho, o dices, ‘Mi justicia es más que la de Dios,’
3 Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
que te preguntes: “¿Qué ventaja tendrá para ti? ¿Qué beneficio tendré, más que si hubiera pecado?’
4 Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
Yo te responderé, y tus compañeros contigo.
5 Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
Miren al cielo y vean. Mira los cielos, que están más altos que tú.
6 Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
Si has pecado, ¿qué efecto tienes contra él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué le haces?
7 Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
Si eres justo, ¿qué le das? ¿O qué recibe de su mano?
8 Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
Tu maldad puede herir a un hombre como tú, y tu justicia puede beneficiar a un hijo de hombre.
9 Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
“A causa de la multitud de opresiones gritan. Piden ayuda por el brazo del poderoso.
10 Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor? que da canciones en la noche,
11 Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
que nos enseña más que los animales de la tierra, y nos hace más sabios que los pájaros del cielo”.
12 Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
Allí gritan, pero nadie responde, por el orgullo de los hombres malos.
13 Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
Ciertamente, Dios no escuchará un grito vacío, ni el Todopoderoso lo considerará.
14 Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
Cuánto menos cuando dices que no lo ves. La causa está delante de él, ¡y tú lo esperas!
15 Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
Pero ahora, porque no ha visitado en su ira, tampoco considera mucho la arrogancia,
16 Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.
por lo tanto Job abre su boca con palabras vacías, y multiplica las palabras sin conocimiento”.

< Hioba 35 >