< Hioba 35 >

1 Nadto mówił Elihu, i rzekł:
Tomando de nuevo la palabra dijo Eliú:
2 I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
“¿Acaso te parece justo decir: «Yo tengo razón contra Dios?»
3 Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
Ya que dices: “¿Qué provecho tienes Tú, o qué ventaja tengo yo de mi pecado?”
4 Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
Voy a darte respuesta, a ti y a tus compañeros.
5 Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
Dirige tu mirada hacia el cielo y ve; y contempla el firmamento que es más alto que tú.
6 Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
Si pecas, ¿qué le haces a Él? y si multiplicas tus transgresiones, ¿qué (daño) le causas?
7 Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
Si eres justo, ¿qué le das con ello? o ¿qué recibe Él de tu mano?
8 Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
Solamente a un hombre como tú dañará tu maldad, y tu justicia (aprovecha solo) a un hijo de hombre.
9 Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
Gritan (los desgraciados), bajo la violencia de la opresión, y piden auxilio contra el brazo de los poderosos;
10 Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
mas ninguno dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el cual inspira canciones de alegría en medio de la noche,
11 Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
12 Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
Entonces gritan; pero Él no responde, a causa de la soberbia de los malvados.
13 Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
Pues Dios no atiende ruegos vanos; el Omnipotente no los considera.
14 Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
Pero si dices que Él no lo ve, la causa está delante de Él; espera su sentencia.
15 Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
Pero ahora (que Dios) tarda en descargar su ira, y no castiga con rigor la necedad,
16 Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.
Job abre su boca para vanas palabras amontonando frases de ignorante.”

< Hioba 35 >