< Hioba 35 >
1 Nadto mówił Elihu, i rzekł:
And Elihu went on to say:
2 I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
“Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
3 Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
4 Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
I will reply to you and to your friends as well.
5 Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
6 Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
7 Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
8 Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
9 Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
10 Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
11 Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
12 Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
13 Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
14 Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
15 Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
16 Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.
So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”