< Hioba 34 >

1 Nadto mówił Elihu, i rzekł:
Además, Eliú respondió,
2 Słuchajcież, mądrzy! mów moich, a nauczeni posłuchajcie mię.
“Escuchad mis palabras, sabios. Escúchame, tú que tienes conocimiento.
3 Bo ucho słów doświadcza, jako podniebienie smakuje pokarmu.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar prueba la comida.
4 Obierzmy sobie sąd, a rozeznajmy między sobą, co jest dobrego.
Escojamos para nosotros lo que es correcto. Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Ponieważ Ijob rzekł: Jestem sprawiedliwym, a Bóg odrzucił sprawę moję:
Porque Job ha dicho: “Soy justo”, Dios me ha quitado el derecho.
6 I mamże kłamać, mając sprawiedliwą? Bolesny jest postrzał mój bez przewinienia.
A pesar de mi derecho se me considera un mentiroso. Mi herida es incurable, aunque estoy sin desobediencia’.
7 Któryż jest mąż taki, jako Ijob, coby pił pośmiewisko jako wodę?
Qué hombre es como Job, que bebe el desprecio como el agua,
8 A coby chodził w towarzystwie czyniących nieprawość; i przestawałby z ludźmi niepobożnymi?
que va en compañía de los obreros de la iniquidad, y camina con los hombres malvados?
9 Bo powiedział: Nie pomoże człowiekowi, choćby się podobał Bogu.
Porque él ha dicho: “De nada le sirve al hombre para que se deleite con Dios”.
10 Przetoż mię słuchajcie, mężowie rozumni! Niech będzie daleka niepobożność od Boga, i nieprawość od Wszechmocnego.
“Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento: lejos de Dios, que haga la maldad, del Todopoderoso, para que cometa iniquidad.
11 Bo on według uczynku płaci człowiekowi, a według drogi jego każdemu nagradza.
Porque el trabajo de un hombre se lo devolverá, y haz que cada uno encuentre según sus caminos.
12 A zgoła Bóg przewrotnie nie czyni, a Wszechmocny nie podwraca sądu.
Sí, ciertamente, Dios no hará maldad, ni el Todopoderoso pervertirá la justicia.
13 Któż go przełożył nad ziemią? a kto wystawił cały okrąg świata?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿O quién lo ha designado sobre el mundo entero?
14 Jeźliby obrócił przeciwko niemu serce swoje, a ducha jego, i dech jego do siebie wziął:
Si pone su corazón en sí mismo, si reuniera para sí su espíritu y su aliento,
15 Zginęłoby wszelkie ciało społu, a człowiekby się do prochu nawrócił.
toda la carne perecería junta, y el hombre volvería a convertirse en polvo.
16 Maszli tedy rozum, słuchaj tego, a przyjmuj w uszy swe głos mowy mojej.
“Si ahora tienes entendimiento, escucha esto. Escucha la voz de mis palabras.
17 Azaż ten, który ma w nienawiści sąd, panować może? azaż tego, który jest wielce sprawiedliwy, niepobożnym uczynisz?
¿Debe gobernar incluso quien odia la justicia? ¿Condenarás al que es justo y poderoso,
18 Zaż potępisz tego, który może rzec królowi: O bezecny! a książętom: O niepobożny!
que dice a un rey: “¡Vil! o a los nobles, “¡malvados!”?
19 Który nie ma względu na osoby książąt, i nie waży sobie więcej bogacza nad ubogiego; bo oni wszyscy są czynem rąk jego.
No respeta las personas de los príncipes, ni respetar a los ricos más que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 Nagle umierają; a o północy wzruszony bywa naród, i przemija, a mocarz zniesiony bywa bez ręki ludzkiej.
En un momento mueren, incluso a medianoche. El pueblo se estremece y fallece. A los poderosos se les quita la mano.
21 Oczy bowiem jego nad drogami człowieczemi, a on widzi wszystkie kroki jego.
“Porque sus ojos están en los caminos del hombre. Él ve todas sus salidas.
22 Niemasz ciemności, ani cienia śmierci, kędyby się skryli ci, którzy czynią nieprawość.
No hay oscuridad, ni tinieblas espesas, donde los obreros de la iniquidad pueden esconderse.
23 Bo na nikogo nie wkłada więcej, tak, żeby miał wchodzić w sąd z Bogiem.
Porque no necesita considerar más a un hombre, que debe ir ante Dios en el juicio.
24 Pociera bardzo wiele mocarzów, a inszych miasto nich wystawia.
El rompe en pedazos a los hombres poderosos de una manera que no se puede descubrir, y pone a otros en su lugar.
25 Przeto, iż zna sprawy ich, obraca im dzień w noc, aby byli potarci.
Por eso toma conocimiento de sus obras. Él los derriba en la noche, para que sean destruidos.
26 Poraża ich jako niepobożnych na miejscu jawnem.
Los golpea como hombres malvados a la vista de los demás;
27 Przeto, iż odstąpili od niego, a żadnych dróg jego zrozumieć nie chcieli:
porque se apartaron de seguirlo, y no prestaba atención a ninguna de sus formas,
28 Aby przywiódł na nich wołanie znędzniałych, a pokazał, że wysłuchuje wołanie ubogich.
de modo que hicieron llegar a él el clamor de los pobres. Oyó el clamor de los afligidos.
29 Gdy on sprawi pokój, któż go wzruszy? także, gdy skryje oblicze, któż go ujrzy? A to czyni tak całemu narodowi, jako każdemu człowiekowi,
Cuando da tranquilidad, ¿quién puede entonces condenar? Cuando esconde su rostro, ¿quién puede verlo entonces? Está sobre una nación o un hombre por igual,
30 Aby dalej nie panował człowiek obłudny na upadek ludzki.
para que no reine el hombre impío, para que no haya nadie que engañe al pueblo.
31 Zaprawdę miałbyś mówić do Boga: Przepuść; poniosę, a nie będę się wzbraniał.
“Porque ¿ha dicho alguno a Dios, ‘Soy culpable, pero no ofenderé más.
32 Nadto jeźlibym czego nie baczył, ty mię naucz; jeźlim nieprawość popełnił, nie uczynię tego więcej.
Enséñame lo que no veo. Si he hecho iniquidad, no la haré más’?
33 Izali według zdania twego będziesz płacił, żeć się to nie podoba, a żeś ty owo obrał, a nie on? Ale wieszli co lepszego, powiedz.
¿Será su recompensa como deseas, que la rechaces? Porque tú debes elegir, y no yo. Por lo tanto, habla de lo que sabes.
34 Mężowie rozumni toż rzeką ze mną, a człowiek mądry przypadnie na to,
Los hombres de entendimiento me dirán, sí, todo sabio que me escuche:
35 Że Ijob nie mówi mądrze, a słowa jego nie są roztropne.
“Job habla sin conocimiento. Sus palabras carecen de sabiduría”.
36 Boże, Ojcze mój! niech będzie Ijob doskonale doświadczony, przeto, iż nam odpowiada, jako ludziom złym.
Deseo que Job sea juzgado hasta el final, a causa de su respuesta como hombres malvados.
37 Bo przestępstwa przyczynia do grzechu swego; chlubi się między nami, i mówi bardzo wiele przeciwko Bogu.
Porque añade la rebelión a su pecado. Aplaude entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios”.

< Hioba 34 >