< Hioba 34 >
1 Nadto mówił Elihu, i rzekł:
S megszólalt Élíhú és mondta:
2 Słuchajcież, mądrzy! mów moich, a nauczeni posłuchajcie mię.
Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
3 Bo ucho słów doświadcza, jako podniebienie smakuje pokarmu.
mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
4 Obierzmy sobie sąd, a rozeznajmy między sobą, co jest dobrego.
Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
5 Ponieważ Ijob rzekł: Jestem sprawiedliwym, a Bóg odrzucił sprawę moję:
Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
6 I mamże kłamać, mając sprawiedliwą? Bolesny jest postrzał mój bez przewinienia.
Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
7 Któryż jest mąż taki, jako Ijob, coby pił pośmiewisko jako wodę?
Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
8 A coby chodził w towarzystwie czyniących nieprawość; i przestawałby z ludźmi niepobożnymi?
s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
9 Bo powiedział: Nie pomoże człowiekowi, choćby się podobał Bogu.
Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
10 Przetoż mię słuchajcie, mężowie rozumni! Niech będzie daleka niepobożność od Boga, i nieprawość od Wszechmocnego.
Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
11 Bo on według uczynku płaci człowiekowi, a według drogi jego każdemu nagradza.
Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
12 A zgoła Bóg przewrotnie nie czyni, a Wszechmocny nie podwraca sądu.
Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
13 Któż go przełożył nad ziemią? a kto wystawił cały okrąg świata?
Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
14 Jeźliby obrócił przeciwko niemu serce swoje, a ducha jego, i dech jego do siebie wziął:
Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
15 Zginęłoby wszelkie ciało społu, a człowiekby się do prochu nawrócił.
kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
16 Maszli tedy rozum, słuchaj tego, a przyjmuj w uszy swe głos mowy mojej.
Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
17 Azaż ten, który ma w nienawiści sąd, panować może? azaż tego, który jest wielce sprawiedliwy, niepobożnym uczynisz?
Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
18 Zaż potępisz tego, który może rzec królowi: O bezecny! a książętom: O niepobożny!
Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
19 Który nie ma względu na osoby książąt, i nie waży sobie więcej bogacza nad ubogiego; bo oni wszyscy są czynem rąk jego.
A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
20 Nagle umierają; a o północy wzruszony bywa naród, i przemija, a mocarz zniesiony bywa bez ręki ludzkiej.
Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
21 Oczy bowiem jego nad drogami człowieczemi, a on widzi wszystkie kroki jego.
Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
22 Niemasz ciemności, ani cienia śmierci, kędyby się skryli ci, którzy czynią nieprawość.
Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
23 Bo na nikogo nie wkłada więcej, tak, żeby miał wchodzić w sąd z Bogiem.
Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
24 Pociera bardzo wiele mocarzów, a inszych miasto nich wystawia.
Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
25 Przeto, iż zna sprawy ich, obraca im dzień w noc, aby byli potarci.
Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
26 Poraża ich jako niepobożnych na miejscu jawnem.
Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
27 Przeto, iż odstąpili od niego, a żadnych dróg jego zrozumieć nie chcieli:
Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
28 Aby przywiódł na nich wołanie znędzniałych, a pokazał, że wysłuchuje wołanie ubogich.
juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
29 Gdy on sprawi pokój, któż go wzruszy? także, gdy skryje oblicze, któż go ujrzy? A to czyni tak całemu narodowi, jako każdemu człowiekowi,
S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
30 Aby dalej nie panował człowiek obłudny na upadek ludzki.
nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
31 Zaprawdę miałbyś mówić do Boga: Przepuść; poniosę, a nie będę się wzbraniał.
Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
32 Nadto jeźlibym czego nie baczył, ty mię naucz; jeźlim nieprawość popełnił, nie uczynię tego więcej.
a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
33 Izali według zdania twego będziesz płacił, żeć się to nie podoba, a żeś ty owo obrał, a nie on? Ale wieszli co lepszego, powiedz.
Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
34 Mężowie rozumni toż rzeką ze mną, a człowiek mądry przypadnie na to,
Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
35 Że Ijob nie mówi mądrze, a słowa jego nie są roztropne.
Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
36 Boże, Ojcze mój! niech będzie Ijob doskonale doświadczony, przeto, iż nam odpowiada, jako ludziom złym.
Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
37 Bo przestępstwa przyczynia do grzechu swego; chlubi się między nami, i mówi bardzo wiele przeciwko Bogu.
mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.