< Hioba 34 >

1 Nadto mówił Elihu, i rzekł:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Słuchajcież, mądrzy! mów moich, a nauczeni posłuchajcie mię.
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Bo ucho słów doświadcza, jako podniebienie smakuje pokarmu.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Obierzmy sobie sąd, a rozeznajmy między sobą, co jest dobrego.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Ponieważ Ijob rzekł: Jestem sprawiedliwym, a Bóg odrzucił sprawę moję:
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 I mamże kłamać, mając sprawiedliwą? Bolesny jest postrzał mój bez przewinienia.
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Któryż jest mąż taki, jako Ijob, coby pił pośmiewisko jako wodę?
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 A coby chodził w towarzystwie czyniących nieprawość; i przestawałby z ludźmi niepobożnymi?
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Bo powiedział: Nie pomoże człowiekowi, choćby się podobał Bogu.
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 Przetoż mię słuchajcie, mężowie rozumni! Niech będzie daleka niepobożność od Boga, i nieprawość od Wszechmocnego.
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 Bo on według uczynku płaci człowiekowi, a według drogi jego każdemu nagradza.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 A zgoła Bóg przewrotnie nie czyni, a Wszechmocny nie podwraca sądu.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Któż go przełożył nad ziemią? a kto wystawił cały okrąg świata?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 Jeźliby obrócił przeciwko niemu serce swoje, a ducha jego, i dech jego do siebie wziął:
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 Zginęłoby wszelkie ciało społu, a człowiekby się do prochu nawrócił.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Maszli tedy rozum, słuchaj tego, a przyjmuj w uszy swe głos mowy mojej.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Azaż ten, który ma w nienawiści sąd, panować może? azaż tego, który jest wielce sprawiedliwy, niepobożnym uczynisz?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 Zaż potępisz tego, który może rzec królowi: O bezecny! a książętom: O niepobożny!
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 Który nie ma względu na osoby książąt, i nie waży sobie więcej bogacza nad ubogiego; bo oni wszyscy są czynem rąk jego.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 Nagle umierają; a o północy wzruszony bywa naród, i przemija, a mocarz zniesiony bywa bez ręki ludzkiej.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Oczy bowiem jego nad drogami człowieczemi, a on widzi wszystkie kroki jego.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Niemasz ciemności, ani cienia śmierci, kędyby się skryli ci, którzy czynią nieprawość.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Bo na nikogo nie wkłada więcej, tak, żeby miał wchodzić w sąd z Bogiem.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Pociera bardzo wiele mocarzów, a inszych miasto nich wystawia.
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 Przeto, iż zna sprawy ich, obraca im dzień w noc, aby byli potarci.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Poraża ich jako niepobożnych na miejscu jawnem.
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 Przeto, iż odstąpili od niego, a żadnych dróg jego zrozumieć nie chcieli:
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 Aby przywiódł na nich wołanie znędzniałych, a pokazał, że wysłuchuje wołanie ubogich.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Gdy on sprawi pokój, któż go wzruszy? także, gdy skryje oblicze, któż go ujrzy? A to czyni tak całemu narodowi, jako każdemu człowiekowi,
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 Aby dalej nie panował człowiek obłudny na upadek ludzki.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Zaprawdę miałbyś mówić do Boga: Przepuść; poniosę, a nie będę się wzbraniał.
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 Nadto jeźlibym czego nie baczył, ty mię naucz; jeźlim nieprawość popełnił, nie uczynię tego więcej.
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 Izali według zdania twego będziesz płacił, żeć się to nie podoba, a żeś ty owo obrał, a nie on? Ale wieszli co lepszego, powiedz.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Mężowie rozumni toż rzeką ze mną, a człowiek mądry przypadnie na to,
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 Że Ijob nie mówi mądrze, a słowa jego nie są roztropne.
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 Boże, Ojcze mój! niech będzie Ijob doskonale doświadczony, przeto, iż nam odpowiada, jako ludziom złym.
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 Bo przestępstwa przyczynia do grzechu swego; chlubi się między nami, i mówi bardzo wiele przeciwko Bogu.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.

< Hioba 34 >