< Hioba 28 >
1 Mać w prawdzie srebro początki żył swoich, a złoto miejsce, kędy bywa pławione.
Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
2 Żelazo z ziemi biorą, a z kamienia zlewają miedź.
El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
3 Celu ciemnościom ułożonego i końca wszystkich rzeczy on dochodzi, i kamieni, które w ciemności i cieniu śmierci leżą.
A las tinieblas puso término; y a toda obra perfecta que él hizo, puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
4 Wyleje rzeka z miejsca swojego, tak, iż jej nikt przebyć nie może, bywa jednak zahamowana przemysłem nędznego człowieka, i odchodzi.
Sale el río junto al morador, y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
5 Z ziemi wychodzi chleb, chociaż pod nią coś różnego, podobnego ogniowi.
Tierra de la cual nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
6 W niektórych miejscach jest kamień Safir, i piasek złoty;
Lugar que sus piedras serán zafiro, y tendrá polvos de oro.
7 A tej ścieszki ani ptak nie wie, ani jej widzało oko sępie.
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio;
8 Nie depczą po niej zwierzęta srogie, ani lew przeszedł przez nię.
nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
9 Na krzemień ściągnął rękę swoję, wywrócił góry z korzenia;
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
10 Z skał wywodzi strumienie, a każdą rzecz kosztowną widzi oko jego.
De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
11 Wylewać się rzekom nie dopuszcza, a rzeczy skryte wywodzi na jaśnię.
Detuvo los ríos en su nacimiento, e hizo salir a luz lo escondido.
12 Ale mądrość gdzież może być znaleziona? a kędy jest miejsce roztropności?
Mas ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de la prudencia?
13 Nie wie człowiek śmiertelny ceny jej, ani bywa znaleziona w ziemi żyjących.
El hombre nunca supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 Przepaść mówi: Niemasz jej we mnie; i morze też powiada: Niemasz jej u mnie.
El abismo dice: No está en mí; y el mar dijo: Ni conmigo.
15 Nie dawają szczerego złota za nię; ani odważają srebra, za odmianę jej.
No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
16 Nie może być oszacowana za złoto Ofir, ani za Onychyn drogi, ani za Safir.
No puede ser apreciada con oro de Ofir, ni con ónice precioso, ni con zafiro.
17 Nie porówna z nią złoto, ani kryształ, ani odmiana jej może być za klejnot złota szczerego.
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se cambiará por vaso de oro fino.
18 Koralów i pereł nie wspomina, bo nabycie mądrości kosztowniejsze jest nad perły.
De coral ni de perlas no se hará mención; la sabiduría es mejor que las piedras preciosas.
19 Nie zrówna z nią i szmaragd z ziemi etyjopskiej; ani za złoto najczystsze szacowana być może.
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
20 Skądże tedy mądrość pochodzi? albo gdzie jest miejsce rozumu?
¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿Y dónde esta el lugar de la inteligencia?
21 Gdyż zakryta jest od oczu wszystkich żyjących, i przed ptastwem niebieskim zatajona jest.
Porque encubierta está a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
22 Zginienie i śmierć rzekły: Uszyma swemi słyszałyśmy sławę jej.
El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. ()
23 Bóg sam rozumie drogę jej, a on wie miejsce jej.
Dios entiende el camino de ella, y él solo conoce su lugar.
24 Bo on na kończyny ziemi patrzy, a wszystko, co jest pod niebem, widzi.
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
25 Wiatrom uczynił wagę, a wody odważył pod miarą.
Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida;
26 On też prawo dżdżom postanowił, a drogę błyskawicom gromów.
cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos.
27 W ten czas ją widział, i głosił ją: zgotował ją, i doszedł jej.
Entonces la vio él, y la tasó; la preparó y también la inquirió.
28 Ale człowiekowi rzekł: Oto bojaźń Pańska jest mądrością, a warować się złego, jest rozumem.
Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.