< Hioba 28 >

1 Mać w prawdzie srebro początki żył swoich, a złoto miejsce, kędy bywa pławione.
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2 Żelazo z ziemi biorą, a z kamienia zlewają miedź.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3 Celu ciemnościom ułożonego i końca wszystkich rzeczy on dochodzi, i kamieni, które w ciemności i cieniu śmierci leżą.
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4 Wyleje rzeka z miejsca swojego, tak, iż jej nikt przebyć nie może, bywa jednak zahamowana przemysłem nędznego człowieka, i odchodzi.
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5 Z ziemi wychodzi chleb, chociaż pod nią coś różnego, podobnego ogniowi.
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
6 W niektórych miejscach jest kamień Safir, i piasek złoty;
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7 A tej ścieszki ani ptak nie wie, ani jej widzało oko sępie.
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8 Nie depczą po niej zwierzęta srogie, ani lew przeszedł przez nię.
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9 Na krzemień ściągnął rękę swoję, wywrócił góry z korzenia;
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10 Z skał wywodzi strumienie, a każdą rzecz kosztowną widzi oko jego.
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11 Wylewać się rzekom nie dopuszcza, a rzeczy skryte wywodzi na jaśnię.
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12 Ale mądrość gdzież może być znaleziona? a kędy jest miejsce roztropności?
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13 Nie wie człowiek śmiertelny ceny jej, ani bywa znaleziona w ziemi żyjących.
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14 Przepaść mówi: Niemasz jej we mnie; i morze też powiada: Niemasz jej u mnie.
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15 Nie dawają szczerego złota za nię; ani odważają srebra, za odmianę jej.
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16 Nie może być oszacowana za złoto Ofir, ani za Onychyn drogi, ani za Safir.
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17 Nie porówna z nią złoto, ani kryształ, ani odmiana jej może być za klejnot złota szczerego.
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18 Koralów i pereł nie wspomina, bo nabycie mądrości kosztowniejsze jest nad perły.
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19 Nie zrówna z nią i szmaragd z ziemi etyjopskiej; ani za złoto najczystsze szacowana być może.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
20 Skądże tedy mądrość pochodzi? albo gdzie jest miejsce rozumu?
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21 Gdyż zakryta jest od oczu wszystkich żyjących, i przed ptastwem niebieskim zatajona jest.
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22 Zginienie i śmierć rzekły: Uszyma swemi słyszałyśmy sławę jej.
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 Bóg sam rozumie drogę jej, a on wie miejsce jej.
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24 Bo on na kończyny ziemi patrzy, a wszystko, co jest pod niebem, widzi.
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25 Wiatrom uczynił wagę, a wody odważył pod miarą.
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26 On też prawo dżdżom postanowił, a drogę błyskawicom gromów.
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27 W ten czas ją widział, i głosił ją: zgotował ją, i doszedł jej.
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28 Ale człowiekowi rzekł: Oto bojaźń Pańska jest mądrością, a warować się złego, jest rozumem.
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요, 악을 떠남이 명철이라! 하셨느니라

< Hioba 28 >