< Hioba 27 >

1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
Och Job höll talet fram; hof upp sitt ordspråk, och sade:
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
Så sant som Gud lefver, den mig min rätt förvägrar, och den Allsmägtige, som mina själ bedröfvar;
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
Så länge min ande i mig är, och andedrägten af Gudi i mino näso är;
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
Mine läppar skola intet orätt tala, och min tunga skall intet bedrägeri för händer hafva.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
Bort det ifrå mig, att jag skulle gifva eder rätt; intilldess min ände kommer, skall jag icke vika ifrå mine fromhet.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
Ifrå mine rättfärdighet, som jag håller vill jag icke gå; mitt samvet gnager mig intet för alla mina lifsdagar.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
Men min fiende varder funnen ogudaktig, och min motståndare orättvis.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
Ty hvad är ens skrymtares hopp, att han så girig är; och Gud rycker dock hans själ bort?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
Menar du, att Gud skall höra hans röst, när ångest kommer honom uppå?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
Huru kan han hafva lust till den Allsmägtiga, och något åkalla honom?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
Jag vill lära eder om Guds hand, och hvad för dem Allsmäktiga gäller, vill jag icke dölja.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
Si, I hållen eder alle, att I ären vise; hvi gifven I då sådana onyttig ting före?
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
Detta är en ogudaktig menniskos lön när Gudi, och de tyranners arf, som de af dem Allsmägtiga få skola.
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
Om han får mång barn, så skola de höra svärdet till; och hans afföda skall icke af bröd mätt varda.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
Hans återlefde skola i dödenom begrafne varda, och hans enkor skola intet gråta.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
Om han samkar penningar tillhopa såsom stoft, och tillreder sig kläder såsom ler,
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
Så skall han väl tillredat; men den rättfärdige skall kläda sig deruti, och den oskyldige skall utskifta penningarna.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
Han bygger sitt hus såsom en spindel, såsom en väktare gör sig ett skjul.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
När den rike nedläggs, skall han intet få med sig; han skall upplåta sin ögon, och finna intet.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
Honom skall öfverfalla förskräckelse såsom vatten; om nattena skall stormväder taga honom bort;
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
Östanväder skall föra honom bort, att han skall förgås; och oväder skall drifva honom af hans rum.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
Detta skall han låta komma öfver honom, och skall intet skona honom; allt skall det gå honom ifrå hända.
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
Man skall klappa händer tillhopa öfver honom, och hvissla öfver honom, der han varit hafver.

< Hioba 27 >