< Hioba 27 >
1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.