< Hioba 27 >

1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.

< Hioba 27 >