< Hioba 24 >
1 Czemuż od Wszechmocnego nie są zakryte czasy? a którzy go znają, nie widzą dni jego?
Зашто Свемогућем нису сакривена времена? И који Га знају, не виде дана Његових?
2 Niezbożni granice przenoszą, trzody zabierają i pasą.
Међе помичу безбожни, отимају стадо и пасу;
3 Osła sierotek zajmują, a wołu od wdowy w zastawie biorą.
Магарца сиротама одгоне; у залогу узимају вола удовици;
4 Spychają ubogich z drogi; spólnie się muszą nędzni kryć na ziemi.
Сиромахе одбијају с пута; убоги у земљи крију се сви.
5 Oto jako leśne osły w puszczach wychodzą na robotę swoję, wstawając rano na łupiestwo; pustynia jest chlebem ich, i dzieci ich.
Гле, као дивљи магарци у пустињи излазе на посао свој устајући рано на плен; пустиња је храна њима и деци њиховој.;
6 Na polu ubogiego pożynają zboże, a niepobożni z winnic zbierają.
Жању њиву и беру виноград који није њихов;
7 Nagich nocować przymuszają bez odzienia, którzy się nie mają czem nakryć na zimnie.
Гола нагоне да ноћује без хаљине, који се немају чим покрити по зими,
8 Powodzią gór zmaczani bywają, nie mając mieszkania przytulają się do skały.
Окисли од пљуска у гори, немајући заклона, привијају се к стени.
9 Porywają sierotkę od piersi, a od ubogiego biorą zastaw.
Грабе сироче од дојке и са сиромаха скидају залог.
10 Nagiemu dopuszczają chodzić bez odzienia, a o głodzie chowają tych, którzy ich snopy noszą.
Голог остављају да иде без хаљине, и оне који носе снопове да гладују.
11 A ci, którzy między murami ich wyciskają oliwę i prasy tłoczą, pragną.
Који међу њиховим зидовима уље цеде и грожђе у кацама газе, подносе жеђ.
12 Ludzie w mieście wzdychają, a dusze zabitych wołają, a Bóg temu wstrętu nie czyni.
Људи у граду уздишу, и душе побијених вичу, а Бог не укида то.
13 Cić to są, którzy się sprzeciwiają światłości, a nie znają dróg jej, ani stanęli na ścieszkach jej.
Они се противе светлости, не знају за путеве њене и не стају на стазама њеним.
14 Raniuczko wstaje mężobójca, zabija ubogiego i niedostatecznego, a w nocy jest jako złodziej.
Зором устајући крвник убија сиромаха и убогог; а ноћу је као лупеж.
15 Oko cudzołożnika pilnuje zmierzku, mówiąc: Nie ujrzy mię nikt; i zakrywa oblicze swe.
И око курварово пази на сумрак говорећи: Да ме око не види. И сакрива лице.
16 Podkopywają w ciemności domy, które sobie naznaczyli, i nienawidzą światła.
Прокопавају по мраку куће, које обдан себи забележе; не знају за светлост.
17 Ale zaranek jest im jako cień śmierci; jeźli ich kto pozna, przypada na nich strach cienia śmierci.
Јер је зора њима свима сен смртни; ако их ко позна, страх их је сена смртног.
18 Lekkimi są na wodach; przeklęty dział ich na ziemi; nie patrzą na drogę wolną.
Брзи су као поврх воде, проклет је део њихов на земљи; неће видети пута виноградског.
19 Jako susza i gorącość trawią wody śnieżne, tak grób grzeszników. (Sheol )
Као што суша и врућина граби воде снежне, тако гроб грешнике. (Sheol )
20 Zapomina go żywot matki jego, a robak słodkość z niego czuje; niemasz więcej pamiątki jego, a nieprawość połamana jest jako drzewo.
Заборавља их утроба материна, слатки су црвима, не спомињу се више; као дрво скршиће се неправедник.
21 Roztrąca niepłodną, która nierodziła, a wdowie nie czyni dobrze.
Здружује с њим нероткињу која не рађа, и удовици не чини добра.
22 Pociąga też mocarzy możnością swoją: a gdy na nich powstał, zwątpili o żywocie swoim.
Граби јаке својом силом; остане ли који, не узда се у живот свој.
23 Daje mu Bóg, na czemby bezpiecznie spolegać mógł: wszakże oczy jego patrzą na drogi ich.
Да му Бог да у шта ће се поуздати; али очи Његове пазе на њихове путе.
24 Na chwilę wywyższeni są, alić ich niemasz; zniżeni i ściśnieni będą jako inni wszyscy, a jako wierzch kłosa ścięci będą.
Узвисе се за мало, па их нема; падају и гину као сви други, и као врх од класа одсецају се.
25 A jeźli nie tak jest, gdzież jest ten, coby mi zadał kłamstwo, a coby obrócił wniwecz słowa moje?
Није ли тако? Ко ће ме утерати у лаж и обратити у ништа речи моје?