< Hioba 23 >

1 A odpowiadając Ijob rzekł:
Entonces Job respondió,
2 Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
“Incluso hoy mi queja es rebelde. Su mano pesa a pesar de mis gemidos.
3 Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
¡Oh, si supiera dónde puedo encontrarlo! ¡Que pueda llegar incluso a su asiento!
4 Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
Yo pondría mi causa en orden ante él, y llenarme la boca de argumentos.
5 Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
Yo sabría las palabras que él me respondería, y entender lo que me decía.
6 Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
¿Acaso quiere enfrentarse a mí con la grandeza de su poder? No, pero me escucharía.
7 Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
Allí los rectos podrían razonar con él, para que sea liberado para siempre de mi juez.
8 Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
“Si voy al este, no está allí. Si voy al oeste, no puedo encontrarlo.
9 Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
Trabaja hacia el norte, pero no lo veo. Se gira hacia el sur, pero no consigo verle.
10 Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
Pero él conoce el camino que tomo. Cuando me haya probado, saldré como el oro.
11 Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
Mi pie se ha mantenido firme a sus pasos. He mantenido su camino, y no me he apartado.
12 Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
No me he apartado del mandamiento de sus labios. He atesorado las palabras de su boca más que mi comida necesaria.
13 Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
Pero él está solo, ¿y quién puede oponerse a él? Lo que su alma desea, incluso eso hace.
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
Porque él realiza lo que me ha sido asignado. Muchas cosas así están con él.
15 Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
Por eso me aterra su presencia. Cuando lo considero, me da miedo.
16 Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
Porque Dios ha hecho desfallecer mi corazón. El Todopoderoso me ha aterrorizado.
17 Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.
Porque no fui cortado antes de la oscuridad, tampoco cubrió la espesa oscuridad de mi cara.

< Hioba 23 >