< Hioba 23 >
1 A odpowiadając Ijob rzekł:
Na Job el fahk,
2 Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
“Nga srakna torkaskas ac lain God; Nga tia ku in kutongya sasao luk.
3 Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
Seyal nga ke etu lah nga ac konalak ya, Ac lah nga ac ut ya nu yen El muta we.
4 Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
Nga lukun fahkang na nunak luk nu sel Ac takunang nufon ma nga pulakin mu pwaye sik.
5 Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
Nga ke etu lah mea El ac fahk, Ac lah El ac topukyu fuka.
6 Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
Ya God El ac lainyu ke ku lal nufon? Mo, El ac porongo na ke nga ac kaskas uh.
7 Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
In pacl sac El ac engan in lohng sramsram luk, mweyen nga inse pwayena nu sel; Na El ac fah akkalemye lah El tuleyula, ingela nwe tok.
8 Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
“Nga tuh sokol kutulap, tuh El wangin we; Nga tia pacna konalak ke nga sokol roto ah.
9 Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
El tuh orekma na epang ac eir, Tuh nga tia pacna liyal we.
10 Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
Ne ouinge a God El etu nufon acn nga forfor we; El fin srikeyu, El ac konauk lah nga nasnasna.
11 Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
Nga oaru na in fahsr ke inkanek ma El sulela nu sik uh, Ac tiana kuhfla liki.
12 Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
Nga oru na ma El sapkin pacl nukewa; Nga fahsrna ke ma lungse lal ac tia lungse luk sifacna.
13 Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
“God El tiana ekyek. Wangin mwet ku in kifasulla, Ku tulokinilya liki ma El lungse oru uh.
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
El ac oralana ma El akou in oru nu sik; Ako se lal inge siena sin ma pus ma El ke oru nu sik uh.
15 Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
Nga arulana rarrar ac sangeng ye mutal.
16 Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
God pa arulana akmunasyela nunak luk uh. El su Kulana El arulana aksangengyeyu.
17 Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.
Finne lohsr uh kosrala mutuk, Nga tiana misla in fahk nunak luk uh.