< Hioba 23 >
1 A odpowiadając Ijob rzekł:
욥이 대답하여 가로되
2 Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
내가 오늘도 혹독히 원망하니 받는 재앙이 탄식보다 중함이니라
3 Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
내가 어찌하면 하나님 발견할 곳을 알꼬 그리하면 그 보좌 앞에 나아가서
4 Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
그 앞에서 호소하며 변백할 말을 입에 채우고
5 Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
내게 대답하시는 말씀을 내가 알고 내게 이르시는 것을 내가 깨달으리라
6 Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
그가 큰 권능을 가지시고 나로 더불어 다투실까 아니라 도리어 내 말을 들으시리라
7 Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
거기서는 정직자가 그와 변론할 수 있은즉 내가 심판자에게서 영영히 벗어나리라
8 Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
그런데 내가 앞으로 가도 그가 아니 계시고 뒤로 가도 보이지 아니하며
9 Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
그가 왼편에서 일하시나 내가 만날 수 없고 그가 오른편으로 돌이키시나 뵈올 수 없구나
10 Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신 후에는 내가 정금 같이 나오리라
11 Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
내 발이 그의 걸음을 바로 따랐으며 내가 그의 길을 지켜 치우치지 아니하였고
12 Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
내가 그의 입술의 명령을 어기지 아니하고 일정한 음식보다 그 입의 말씀을 귀히 여겼구나
13 Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
그는 뜻이 일정하시니 누가 능히 돌이킬까 그 마음에 하고자 하시는 것이면 그것을 행하시나니
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
그런즉 내게 작정하신 것을 이루실 것이라 이런 일이 그에게 많이 있느니라
15 Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
그러므로 내가 그의 앞에서 떨며 이를 생각하고 그를 두려워하는구나
16 Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
하나님이 나로 낙심케 하시며 전능자가 나로 두렵게 하시나니
17 Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.
이는 어두움으로 나를 끊지 아니하셨고 흑암으로 내 얼굴을 가리우지 아니하셨음이니라