< Hioba 23 >

1 A odpowiadając Ijob rzekł:
ויען איוב ויאמר׃
2 Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
3 Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
4 Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
5 Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
6 Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
7 Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
8 Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
9 Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
10 Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
11 Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
12 Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
13 Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
15 Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
16 Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
17 Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃

< Hioba 23 >